Una vez vuelta la calma, la audiencia se reanudó en presencia de los abogados del Sr. Abbou, que presentaron ciertas demandas formales. | UN | وما أن عاد الهدوء حتى استُؤنفت الجلسة بحضور محامييْ السيد عبّو الذين تقدموا إلى هيئة المحكمة بطلبات رسمية محددة. |
Las disposiciones del capítulo 13 se aplican a la audiencia, si procede. | UN | وتسري على الجلسة أحكام الفصل 13 حيثما كان ذلك مناسبا. |
la audiencia se realizará con la persona condenada, que podrá comparecer asistida o no de su abogado, con interpretación si es necesaria. | UN | وتُعقد جلسة الاستماع مع المحكوم عليه، الذي يجوز أن يرافقه محاميه، مع توفير ما قد يلزم من ترجمة شفوية. |
Un abogado asistía a cada testigo antes, durante y después de la audiencia. | UN | ولقد قام محام بمساعدة كل شاهد قبل جلسة الاستماع وأثناءها وبعدها. |
A través de distintos soportes, pueden llegar a diferentes segmentos de la audiencia local. | UN | فبواسطة أشكال مختلفة من الوسائط، يمكنها التوجه إلى مختلف شرائح الجمهور المحلي. |
Entretanto interpusieron un recurso contencioso administrativo que correspondió resolver a la audiencia Nacional. | UN | وفي غضون ذلك، قاموا برفع طعن إداري أمام المحكمة العليا الوطنية. |
Recursos de revocación interpuestos en la audiencia de presentación fueron desestimados en la misma audiencia. | UN | وقد قوبلت الطعون التي قدمت خلال جلسة عرض القضية بالرد خلال الجلسة نفسها. |
El juez que asistió a la audiencia proporcionó copias de los documentos fundamentales. | UN | وقدم القاضي الذي حضر الجلسة نسخا من وثائق أساسية. |
En cualquier caso, el Comité toma nota de que el detective McNab fue examinado por la defensa en las mismas condiciones que por la parte acusadora en la audiencia preliminar. | UN | وعلى أي حال، تلاحظ اللجنة أن شرطي المباحث مكناب قد استجوب من قبل الدفاع بذات الشروط التي استجوب فيها من قبل الادعاء في الجلسة اﻷولية. |
Sin embargo, en las minutas de la audiencia efectuada ante el Tribunal de Apelaciones, parece que tanto el abogado como el autor renunciaron a la idea de presentar más testigos. | UN | ومع ذلك يبدو، من محاضر الجلسة أمام محكمة الاستئناف، أن المحامي وكذلك صاحب البلاغ قد تخليا عن فكرة سماع شهود آخرين. |
También sostuvo que no había dado su consentimiento para la breve suspensión de la audiencia final que, por consiguiente, era ilegal. | UN | وحاج أيضاً بأنه لم يوافق بالصورة الصحيحة على تأجيل جلسة الاستماع الختامية والتي كانت تبعاً لذلك غير شرعية. |
la audiencia se celebraba no para tomar decisiones, sino para promover el intercambio de conocimientos y mejores prácticas. | UN | ولم تعقد جلسة الاستماع بهدف التوصل إلى قرارات، ولكن بالأحرى تشجيع تقاسم المعلومات وأفضل الممارسات. |
En la audiencia, la juez provisoria confirmó el auto de prisión preventiva. | UN | وثبت القاضي المؤقت أمر الاحتجاز السابق للمحاكمة في جلسة الاستماع. |
Pero... he pedido a mi abogado que me llame por la audiencia. | Open Subtitles | لكني قلتُ لمحاميَّ أن يتّصل بي ليخبرني بشأن جلسة الاستماع |
Por tanto, el Departamento tenía el reto de transmitir a la audiencia más amplia posible cuestiones de especial interés para el grupo. | UN | لهذا، تضطلع الإدارة بمهمة شاقة تتمثل في إطلاع أكبر عدد ممكن من الجمهور على مسائل توليها المجموعة اهتماماً خاصاً. |
Teniendo en cuenta la capacidad de los servicios audiovisuales para llegar a un importante sector de la audiencia, pedimos: | UN | ونظرا إلى قدرة الخدمات السمعية البصرية على الوصول إلى شريحة مهمة من الجمهور المستهدف، فإننا ندعو: |
Entretanto interpusieron un recurso contencioso administrativo que correspondió resolver a la audiencia Nacional. | UN | وفي غضون ذلك، قاموا برفع طعن إداري أمام المحكمة العليا الوطنية. |
la audiencia Provincial de Álava señaló que las manifestaciones del autor sobre las torturas debían avalarse por corroboraciones periféricas. | UN | وقد ذكرت المحكمة العليا الإقليمية في ألافا أنه يجب تأييد ادعاءات صاحب الشكوى بالتعذيب بأدلة داعمة. |
la audiencia puede celebrarse posteriormente mediante la incoación formal de un procedimiento de apelación por la parte o el Procuratore del Fisco (fiscal). | UN | ويجوز عقد جلسات الاستماع مجدداً في وقت لاحق، من خلال تقديم التماس رسمي من قبل الطرف المعني أو المدعي العام. |
Y no cabe duda de que hay 5 Einsteins en la audiencia esta noche. | TED | وأنا لا أشك بوجود خمسة أشخاص مثل أينشتاين في هذا الحضور الليلة. |
la audiencia será en dos semanas, ¿quieres que te asigne un abogado? | Open Subtitles | جلسة الإستماع بعد أسبوعين هل تُريد أن تستدعي مُحامي دفاع؟ |
Además, el autor sostiene que se le negó la oportunidad de defenderse en la instancia de apelación puesto que la audiencia se celebró en su ausencia. | UN | ويشير صاحب البلاغ أيضاً الى عدم توفير الفرصة له للدفاع عن نفسه أمام محكمة الاستئناف لانعقاد المحكمة في غيبته. |
Mientras esperamos la audiencia sobre estos cargos que será en 6 meses pondré al acusado bajo supervisión telefónica con su abuela. | Open Subtitles | بانتظار انعقاد جلسة استماع حول هذه التُهم خلال 6 أشهر سأضع المدّعى عليه قيد المراقبة في منزل جدّته |
Tuve la audiencia perfecta antropólogos, arqueólogos expertos en literatura cristiana un psicólogo. | Open Subtitles | كان لدي جمهور كامل عالم أحياء، عالم الآثار مسيحية متدينة |
El autor dio entonces poderes por escrito a su abogado para que le representara en la audiencia en el Tribunal. | UN | وأصدر صاحب البلاغ بعدئذ توكيلاً كتابياً لمحاميه كي يمثله في جلسة النظر في الدعوى. |
Ya sabes, cuando estás todo encorvado como esto, estás alejando a la audiencia, pero cuando estás relajado y abierto, los estás invitando a entrar. | Open Subtitles | ،اتعلم عندما تكون منحنى هكذا فأنت تقود بصد المشاهدين عنك و لكن عندما تكون مسترخ و حر، فستقوم بجذبهم اليك |
El autor solicitó una copia de dicha sentencia a la audiencia Provincial, recibiendo la misma por correo el 7 de mayo de 1996. | UN | وقد طلب من المحكمة الكلية للمحافظة نسخة من حكمها، وتلقى هذه النسخة بالبريد بتاريخ 7 أيار/مايو 1996. |
Después de cada audiencia se fijó la fecha para la audiencia siguiente. | UN | وبعد كل جلسة كان يحدد موعد للجلسة التالية. |
Argumenta que el autor informó a la Sala de lo Penal de la audiencia Nacional que su esposa había sido internada en un hospital en el Reino Unido. | UN | وتجادل بأن صاحب البلاغ قد أخبر الشعبة الجنائية للمحكمة العليا بأن زوجته دخلت المستشفى في المملكة المتحدة. |