"la cámara" - Translation from Spanish to Arabic

    • الكاميرا
        
    • غرفة
        
    • الغرفة
        
    • آلة التصوير
        
    • مجلس النواب
        
    • كاميرا
        
    • الدائرة
        
    • للغرفة
        
    • للكاميرا
        
    • والغرفة
        
    • الكاميرات
        
    • بغرفة
        
    • حجرة
        
    • الحجرة
        
    • الخزنة
        
    Y no sólo integrar un detector de fotones aquí, sino quizás usar la cámara integrada. TED وليس فقط ادماج كاشف ضوئي هنا لكن ربما يمكن استخدام الكاميرا الموجودة بداخله
    Tan sólo hemos quitado la cámara y transferido ese movimiento al panel. TED فنحن فقط أزلنا الكاميرا و نقلنا تلك الحركة إلى اللوحة.
    Me noté sintiendo presión y una cierta obligación de llevar la cámara conmigo cuando a veces solo quería la pura experiencia en sí. TED لاحظت أنني أشعر بالضغط وبنوع من الالتزام لآخذ الكاميرا معي، في حين أردت في بعض الأحيان عيش التجربة البحتة فقط.
    Algunos CPA han contratado a juristas y han concluido convenciones con el Colegio de Abogados o la cámara de Notarios. UN وقد عينت بعض المراكز رجال قانون لديها أو أبرمت اتفاقات مع نقابة المحامين أو مع غرفة الموثقين.
    Se ha manifestado preocupación por la posibilidad de que el Tribunal de Derechos Humanos repita y obstaculice la labor realizada por la cámara de Derechos Humanos. UN وقد أعرب عن قلق من أن عمل محكمة حقوق اﻹنسان قد يؤدي إلى تكرار وإعاقة العمل الذي تضطلع به غرفة حقوق اﻹنسان.
    Asimismo, intervinieron los observadores de varias organizaciones no gubernamentales, incluida la cámara de Comercio Internacional y el Consejo Internacional de Uniones Científicas. UN كما أدلى ببيانات مراقبون عن عدة منظمات غير حكومية، بما في ذلك الغرفة الدولية للتجارة والمجلس الدولي للاتحادات العلمية.
    Se podría decir que la película muestra el poder de la cámara, y como puede arruinar todo lo que es el protagonista estima. Open Subtitles يمكنك أن تقول بأنّ الفيلم يظهر القوة التي تملكها الكاميرا وكيف يمكنها أن تدمر كل شيء عزيز على بطل الرواية
    No, regresa a cuando tenía 7 años... y cógeme frente a la cámara de video de mi papá. Open Subtitles لا بل تعود في الزمن ونحن صغار إيفان وتقبل وجه كيلي الصغيرة امام الكاميرا وابيها
    Creo que estabas a punto de explicarlo, pero las... baterías de la cámara se agotaron Open Subtitles أعتقد بأنّك كنت على وشك شرح الأمر، لولا نفاذ طاقة المدخرات في الكاميرا
    Vale,admito que cogí la cámara, pero he pasado por una experiencia traumática... Open Subtitles حسناً أعترف أنني أخذت الكاميرا لكنني كنت في تجربة مؤلمة
    Sí lo enfoqué con la cámara, pero no metí una cinta aquí adentro. Open Subtitles بتصويب الكاميرا نحوك. لكن اتعلم شيئاً؟ لم اضع شريطاً في الآلة
    la cámara podría llegar a lugares en el cuerpo de Rebecca que las pruebas anteriores no pudieron comprobar. Open Subtitles الكاميرا باستطاعتها أن تصور أماكن في جسم ريبيكا والتي لا يمكن للفحوصات الأخرى أن تصورها
    La Comisión alentó a la Secretaría a que procurara colaborar con la cámara de Comercio Internacional para evitar la duplicación de esfuerzos. UN وشجّعت اللجنة الأمانة على أن تسعى إلى التعاون مع غرفة التجارة الدولية بقصد تجنّب ازدواج العمل في هذا الصدد.
    la cámara participó en las mesas redondas que se celebraron durante ambas reuniones. UN وشاركت غرفة التجارة الدولية في مناقشات المائدة المستديرة المنعقدة أثناء الاجتماعين.
    La Comisión alentó a la Secretaría a que procurara colaborar con la cámara de Comercio Internacional para evitar la duplicación de esfuerzos. UN وشجّعت اللجنة الأمانة على أن تسعى إلى التعاون مع غرفة التجارة الدولية بقصد تجنّب ازدواج العمل في هذا الصدد.
    Asimismo, intervinieron los observadores de varias organizaciones no gubernamentales, incluida la cámara de Comercio Internacional y el Consejo Internacional de Uniones Científicas. UN كما أدلى ببيانات مراقبون عن عدة منظمات غير حكومية، بما في ذلك الغرفة الدولية للتجارة والمجلس الدولي للاتحادات العلمية.
    la cámara representa sus intereses ante las instituciones y autoridades estatales y gubernamentales y coopera con instituciones extranjeras. UN وتمثل الغرفة الزراعية هذه المصالح في المؤسسات والهيئات التابعة للدولة والحكومة، وتتعاون مع المؤسسات الأجنبية.
    En esa fotografía ella está toda vestida de negro, y mira más allá de la cámara, hacia el suelo rocoso. UN وكانت تظهر في الصورة وهي ترتدي ملابس سوداء كلها، وتنظر بعيدا عن آلة التصوير نحو الأرض الصخرية.
    Esperamos que la cámara de Representantes vote sobre la cuestión en breve. UN ونحن نتوقع أن يصــوت مجلس النواب على هذا الموضوع قريبا.
    Esto es una foto tomada con la cámara de un cajero... la noche que fue asesinada, a una manzana y media de la funeraria... Open Subtitles هذه الصورة من كاميرا الصراف الآلي ليلة قتلتها ، على بعد مبنة ونصف عن موقع الجنازة ، حيث ألقيت جثّتها
    El Ombudsman también podrá intervenir en los procesos que sustancie la cámara. UN وله أيضا أن يتدخل في أية مداولات داخل الدائرة. السلطات
    1993 Miembro asociado del Instituto de Derecho y Prácticas Comerciales Internacionales de la cámara de Comercio Internacional de París. UN منذ العام 1993 عضو منتسب في معهد القانون وممارسات الشؤون الدولية التابع للغرفة التجارية الدولية بباريس
    HW: Pero la cámara tiene una lente diferente a la nuestra, ¿verdad? TED ه.و: لكن للكاميرا عدسة مختلفة عما يوجد في أعيننا، صحيح؟
    Se está estableciendo en China un sistema de alerta temprana por conducto de la Asociación de la Industria del Cuero y la cámara de Comercio. UN ويجري حالياً إنشاء نظام للإنذار المبكِّر في الصين عن طريق رابطة الصناعات الجلدية والغرفة التجارية.
    A través de la cámara de Incubación. Open Subtitles من خلال الكاميرات الموجودة بغرفة الولادة
    Bien, cambia la posición de la cámara, y suba la cama 10 grados. Open Subtitles حسناً، جرّب تعديل ارتفاع حجرة التقطير وارفع سريره عشر درجاتٍ أخرى
    Necesito un voluntario capaz que pueda tomarme el tiempo dentro de la cámara. Open Subtitles الآن ، أنا بحاجة إلى متطوع ليقوم بحساب وقتي في الحجرة
    - Demasiadas variables. Tenemos una forma de entrar y salir de la cámara. Open Subtitles هناك الكثير من المتغيرات، فلدينا طريق للدخول إلى الخزنة والخروج منها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more