Otra delegación dijo que en el plan de mediano plazo se mencionaba mucho poco la igualdad de género y solicitó mayores detalles. | UN | وقال وفد آخر إن المساواة بين الجنسين لم تذكر في الخطة المتوسطة اﻷجل إلا لماماً وطلب مزيداً من التفاصيل. |
Las cifras indicadas precedentemente revelan que todavía queda mucho por hacer para lograr la igualdad de género en el año 2000. | UN | ويستدل من الأرقام المبينة أعلاه أن المساواة بين الجنسين لا تزال في عام 2000 بعيدة جدا عن هدفها |
Señala los sectores en que la igualdad de género no ha sido lograda. | UN | وهو يشير إلى المجالات التي لم تتحقق فيها المساواة بين الجنسين. |
Secretaria General para la igualdad de género | UN | الأمانة العامة المعنيَّة بالمساواة بين الجنسين |
Ese éxito notable puede atribuirse a la coherencia del enfoque nacional con respecto a la igualdad de género. | UN | ويمكن أن يُعزى هذا النجاح الملحوظ إلى اتساق النهج الوطني فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين. |
Si esa tendencia se mantiene o gana terreno, puede llegar a resultar contraproducente para todas las buenas intenciones implícitas en la igualdad de género. | UN | وإذا تواصل هذا الاتجاه، أو ازداد انتشارا، فمن المحتمل جدا أن يضر بجميع النوايا الحسنة في شأن المساواة بين الجنسين. |
la igualdad de género en la administración pública está consagrada en el Código de Ética promulgado en 1994. | UN | إن المساواة بين الجنسين في الخدمة العامة تتكرس في مدونة الأخلاق، التي وضعت عام 1994. |
El objetivo último es alcanzar la igualdad de género en la creación de activos. | UN | ويتمثل الهدف النهائي في تحقيق المساواة بين الجنسين فيما يتعلق بإنشاء الأصول. |
Otro grave obstáculo es la escasa participación del hombre en las actividades encaminadas a garantizar la igualdad de género. | UN | وما زال ضعف مشاركة الرجال في الأنشطة الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين يمثل عقبة أخرى. |
Cumplir con nuestro compromiso de promover la igualdad de género es otra prioridad importante. | UN | إن الوفاء بالتزامنا إزاء تعزيز المساواة بين الجنسين يعد أولوية مهمة أخرى. |
En el siglo XX, la igualdad de género se convirtió en norma. | UN | وفي القرن العشرين أصبحت المساواة بين الجنسين هي العرف السائد. |
La Comisión tomó nota de que las actividades para promover la igualdad de género en el empleo se centraban principalmente en el sector público. | UN | ولاحظت اللجنة أن الأنشطة، التي ترمي إلى تشجيع المساواة بين الجنسين في حقل العمالة، تركز بشكل غالب على القطاع العام. |
Los marcos regionales e internacionales han ejercido una influencia positiva sobre la igualdad de género a nivel nacional. | UN | وكان لأطر العمل الإقليمية والدولية أثر إيجابي على مسألة المساواة بين الجنسين على الصعيد الوطني. |
Asimismo, estudiará la posibilidad de contribuir a otras organizaciones a las Naciones Unidas que propicien la igualdad de género. | UN | وسوف تنظر بعين التأييد إلى منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة تولي التركيز على المساواة بين الجنسين. |
También tienen repercusiones importantes en el ámbito de la reducción de la pobreza y la igualdad de género. | UN | ويمكن أن تكون لها آثار هامة على أنشطة الحد من الفقر وتحقيق المساواة بين الجنسين. |
La institución nacional encargada de promover la igualdad de género funciona como departamento del Ministerio. | UN | والمؤسسة الوطنية المكلفة بتعزيز المساواة بين الجنسين تعمل بوصفها إدارة تابعة لهذه الوزارة. |
Abanderó las consultas celebradas en todo el país sobre la necesidad de establecer una Comisión para la igualdad de género. | UN | واضطلعت بدور نشط في المشاورات على النطاق القطري بشأن الحاجة إلى إنشاء اللجنة المعنية بالمساواة بين الجنسين. |
Solicitó información detallada sobre el contenido y la aplicación del Plan Nacional de Acción para la igualdad de género. | UN | وطلبت شيلي معلومات مفصلة عن محتوى خطة العمل الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وعن تنفيذ الخطة. |
Islandia había sido eficaz en muchas esferas de la igualdad de género. | UN | وقد نجحت آيسلندا في مجالات كثيرة خاصة بالمساواة بين الجنسين. |
Objetivo de la Organización: contribuir al logro del adelanto de la mujer y la igualdad de género en los Estados miembros | UN | الجنسانية ودور المرأة في التنمية هدف المنظمة: الإسهام في تحقيق النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين في الدول الأعضاء |
Destacó la aprobación del tercer Plan básico para la igualdad de género. | UN | وسلطت الضوء على اعتماد الخطة الأساسية الثالثة للمساواة بين الجنسين. |
El principio de la igualdad de género es especialmente fundamental en la labor del PMA. | UN | ويعتبر مبدأ المساواة الجنسانية حجر الزاوية في عمل برنامج الأغذية العالمي. |
El estudio estaba destinado al Centro de Investigación para la igualdad de género. | UN | وكان المستفيد النهائي من الاستقصاء المطروح هو مركز بحوث مساواة الجنسين. |
Se seleccionaron siete proyectos de enseñanza extraacadémica sobre la igualdad de género mediante un proceso de licitación para su financiación. | UN | وانتُقيت لأغراض التمويل سبعة مشاريع تربوية غير رسمية متعلقة بالمساواة الجنسانية وذلك عن طريق عملية لعرض العطاءات. |
Entre las disposiciones concretas cabe señalar las propuestas para establecer cupos o adoptar medidas afirmativas a fin de lograr la igualdad de género. | UN | أما اﻵليات المحددة، فمنها تحديد حد أدنى لتمثيل المرأة، مقترحات العمل اﻹيجابي لتحقيق التكافؤ بين الجنسين. |
Una de las prioridades de la DWS es la independencia económica como requisito necesario para la igualdad de género. | UN | إن الجمعية تعتبر الاستقلال الاقتصادي واحدة من أولوياتها بوصفه شرطا أساسيا مسبقا للمساواة الجنسانية. |
El Fondo trabajó con instructores no académicos para que los adolescentes que no asistían a la escuela recibieran más información sobre la salud sexual y la igualdad de género. | UN | وعمل الصندوق أيضا مع الموجهين في القطاع غير الرسمي من أجل زيادة المعلومات المتاحة عن الصحة الجنسية والمساواة الجنسانية للمراهقين الموجودين خارج النظام التعليمي. |
la igualdad de género no se limita a la no discriminación; no es una cuestión que incumbe únicamente a la mujer sino a la sociedad entera. | UN | فالمساواة بين الجنسين تعني عدم التمييز، وهي ليست قضية المرأة وحدها، وإنما هي قضية المجتمع. |
Se han dictado leyes que contienen procedimientos para fomentar los valores de tolerancia religiosa y étnica y la igualdad de género. | UN | وصدرت قوانين تحتوي على مناهج للنهوض بقيم التسامح الديني والعرقي وبالمساواة بين الجنسين. |
Namibia cree que la igualdad de género y la habilitación social y jurídica de la mujer son decisivas si deseamos cumplir los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | تعتقـد ناميبيـا أن المساواة بين الرجال والنساء وتمكين المرأة ضروريان لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
la igualdad de género en las tasas de matrícula varía según los grupos de edad. | UN | يتباين العدل بين الجنسين في معدلات القيد فيما بين الفئات العمرية. |
Una función esencial del UNIFEM consiste en mejorar los conocimientos y la capacidad de los activistas en favor de la igualdad de género a fin de reforzar esa igualdad en los procesos de reforma mencionados. | UN | ومن أدوار الصندوق الرئيسية بناء معارف مناصري المساواة بين الجنسين وقدراتهم لتعزيز هذه المساواة في عمليات الإصلاح هذه. |