"lengua" - Translation from Spanish to Arabic

    • اللغة
        
    • لغة
        
    • لسانك
        
    • باللغة
        
    • لسان
        
    • بلغة
        
    • لساني
        
    • لسانه
        
    • اللغات
        
    • لغتهم
        
    • لسانها
        
    • للغة
        
    • باللسان
        
    • لغته
        
    • لغتها
        
    Sin embargo, debido a que el inglés no es mi lengua materna, necesito una aclaración. UN ومع ذلك، لما كـــانت اللغة الانكليزية ليست لغتي اﻷصلية، أود أن أطلب توضيحا.
    Esas medidas contribuirán a evitar cualquier forma de discriminación basada en la lengua en lo que hace al derecho a la educación. UN فهذه التدابير سوف تساهم في منع أي شكل من أشكال التمييز على أساس اللغة فيما يتعلق بالحق في التعليم.
    Hay que aplaudir y fomentar la traducción de instrumentos nacionales a la lengua jmer. UN ويلزم الترحيب بترجمة الصكوك الدولية إلى لغة الخمير، وزيادة التوسع في ذلك.
    La lengua abjasia será lengua oficial junto con el georgiano en el territorio de Abjasia. UN وسيكون للغة اﻷبخازية مركز لغة الدولة باﻹضافة الى اللغة الجورجية في أراضي أبخازيا.
    Saca la lengua como rana para atrapar una mosca y di "ah". Open Subtitles اخرج لسانك مثل الضفدع الذي يحاول صيد ذبابه وقل آآآآآه
    Para los países pertenecientes a la cultura que se expresa en lengua catalana hubo también otro momento histórico semejante. UN وهناك لحظة مماثلة، أصبحت على نفس النحو تاريخية لدى البلدان التي تعبر عن ثقافتها باللغة الكتلانية.
    ¡Pero hasta ahora a nadie le han cortado la lengua por mi culpa! Open Subtitles . لكن حتى الآن لا أحد كان لدية قطع لسان بسبى
    Esas medidas contribuirán a evitar cualquier forma de discriminación basada en la lengua en lo que hace al derecho a la educación. UN فهذه التدابير سوف تساهم في منع أي شكل من أشكال التمييز على أساس اللغة فيما يتعلق بالحق في التعليم.
    Otras veces se utiliza la lengua como justificación de la segregación escolar, lo que ha generado un aluvión de denuncias judiciales en el Canadá. UN وغالبا ما تستخدم اللغة كتبرير للفصل بين البنين والبنات في المدارس، وأدى ذلك إلى ظهور سلسلة من الدعاوى في كندا.
    Lista seleccionada de exónimos en lengua alemana con su transcripción fonética (presentado por Alemania) UN قائمة منتقاة بالتسميات الأجنبية في اللغة الألمانية، بما في ذلك تمثيلها الصوتي
    Según algunos informes, hay una minoría que sigue utilizando esta lengua, pero está en peligro de desaparecer del país. UN وتفيد بعض التقارير أن أقلية لا تزال تستخدم هذه اللغة التي يهددها خطر الانقراض في البلد.
    Si la cuestión se hubiera decidido en otra lengua oficial de la Organización, el fallo también deberá publicarse en esa lengua. UN وإذا ما تم البت في المطالبة بلغة رسمية أخرى من لغات المنظمة، ينبغي أيضا نشر الحكم بتلك اللغة.
    Muchas veces el requisito de dominar una lengua determinada está plenamente justificado. UN وكثيرا ما يكون هناك سبب وجيه لطلب اتقان لغة معينة.
    Muchas veces el requisito de dominar una lengua determinada está plenamente justificado. UN وكثيرا ما يكون هناك سبب وجيه لطلب اتقان لغة معينة.
    El mismo corresponde a mujeres pertenecientes a minorías nacionales o no hablantes de la lengua del país de tránsito o destino. UN وينطبق ذلك أيضا على النساء اللواتي ينتمين إلى أقليات وطنية أو لا يتحدثن لغة بلد العبور أو المقصد.
    # Para suicidarse, para decapitarse # # o ahorcarse, sofocado por tu propia lengua # Open Subtitles لقتل نفسه، بقطع النفس أو تكون غير دموي اختنق من قبل لسانك الخاصة
    (Comité Mixto sobre la lengua Irlandesa) UN اللجنة المشتركة المعنية باللغة الايرلندية
    Normalmente me gusta ser advertido antes que me viole la lengua del demonio. Open Subtitles عادة أحب التحذير أولاً قبل أن أتعامل مع لسان كائن شيطاني
    Le aguijoneaba el clítoris con la puntita de mi lengua dejándolo húmedo y brillante... Open Subtitles كنت أحب إثارة بظرها بطرف لساني و بعدئذ أتركه مبتلا و لامعا.
    Es muy fácil ponerlo en su boca y depositarlo en su lengua y ciertamente disminuirá el dolor que siente. Open Subtitles من السهل إدخالها فمه و التنقيط على لسانه و بالتأكيد ستخفف من الألم الذي يشعر به
    También se expresó la opinión de que la aplicación de criterios estrictos en materia de competencia lingüística discriminarían en contra de personas cuya lengua materna no fuese un idioma de trabajo o un idioma oficial de la Organización. UN وأعرب بعض اﻷعضاء أيضا عن وجهة نظر تقول إن التشدد في معايير اﻹجادة اللغوية قد تعتبر تمييزا ضد اﻷشخاص الذين يتحدثون لغة ليست من اللغات الرسمية أو لغات العمل في اﻷمم المتحدة.
    Aprenden el idioma dominante a expensas de la lengua materna que resulta desplazada y, con frecuencia, se ve posteriormente sustituida por el idioma dominante. UN وهم يتعلمون لغة سائدة على حساب لغتهم الأم التي تتم إزاحتها، وغالبا ما يستعاض عنها في نهاية المطاف باللغة السائدة.
    A su cuerpo le faltaba la lengua y buena parte de la cavidad bucal. Open Subtitles الضحية الوحيدة التي أظهرت مقاومة فقدت لسانها وقسم كبير من تجويف الفم
    Sí, tiene que meter la lengua en el candado. Open Subtitles نعم، لديك الحق فى التمسك باللسان في القفل.
    Conocimiento de idiomas: buen dominio del francés y del inglés; conocimientos de alemán y español. lengua materna: italiano UN المعرفة باللغات: يتحدث الفرنسية والانكليزية بطلاقة، وله دراية كافية باﻷلمانية والاسبانية، لغته اﻷم هي اﻹيطالية.
    PALOP (Países Africanos de lengua Oficial Portuguesa) UN البلدان الأفريقية التي لغتها الرسمية البرتغالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more