Ha resultado difícil satisfacer esa exigencia y el número de puestos vacantes sobre el terreno sigue siendo relativamente elevado. | UN | وقد كان من العسير الوفاء بهذا الشرط، فما زال عدد الوظائف الشاغرة في الميدان مرتفعا نسبيا. |
Además, esas estimaciones se hacen sobre la hipótesis de que el número de puestos de plantilla en el presupuesto ordinario permanece constante. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن هذه التقديرات تقوم على أساس افتراض أن عدد الوظائف الثابتة في الميزانية العادية سيظل مستقرا. |
En 1994, el número de puestos equivalía a 256,6 años de trabajo. | UN | وفي عام ٤٩٩١، كان عدد الوظائف يعادل ٦,٦٥٢ سنة عمل. |
En cuanto al Consejo de Seguridad, debemos garantizar una representación geográfica equitativa y aumentar el número de puestos permanentes y no permanentes. | UN | أما عن مجلس اﻷمن فإنه يتعين علينا أن نكفل فيه التمثيل الجغرافي المنصف وزيادة عدد المقاعد الدائمة وغير الدائمة. |
La Comisión solicitó información actualizada sobre el número de puestos ocupados y los tipos de arreglos contractuales correspondientes, pero no obtuvo respuesta. | UN | وطلبت اللجنة، دون جدوى، معلومات مستكملة عن عدد المناصب المشغولة ونوع الترتيبات التعاقدية. |
Ello se debe a que el número de puestos profesionales es relativamente pequeño en relación con el número de Estados miembros de esa organización. | UN | والسبب في ذلك هو صغر عدد وظائف الفئة الفنية نسبيا بالقياس الى عدد الدول اﻷعضاء في المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية. |
La Comisión debe considerar con cuidado el creciente número de puestos sujetos al principio de distribución geográfica equitativa. | UN | وينبغي للجنة أن تنظر بعناية في زيادة عدد الوظائف التي تخضع لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل. |
El número de puestos adscritos a algunos organismos es inferior al número actual de titulares. | UN | وبالنسبة لبعض الوكالات، يقل عدد الوظائف عن عدد الموظفين الموجودين في الوقت الحالي. |
Los elementos concretos de los mandatos de cada departamento/oficina determinan qué número de puestos se necesita dentro de cada categoría para cumplir el mandato correspondiente. | UN | ذلك أن العناصر المفصلة لولايات كل إدارة أو مكتب هي التي تحدد عدد الوظائف اللازمة من كل رتبة لتنفيذ الولاية المحددة. |
Actualmente, el número de puestos y la cuantía de los recursos son indicativos. | UN | وفي هذه المرحلة، تظل تقديرات عدد الوظائف ومستوى الموارد تقديرات إرشادية. |
Otro indicador de la redistribución de recursos es el número de puestos reasignados. | UN | وهناك مقياس بديل آخر لحركة إعادة التوزيع هو عدد الوظائف المنقولة. |
En el futuro, el número de puestos debe guardar relación con el volumen de los servicios de adquisición previstos; | UN | وينبغي مستقبلا أن يكون عدد الوظائف معادلا لحجم خدمات الشراء المزمع القيام بها؛ |
Se propone que se mantenga el mismo número de puestos de plantilla para el Servicio de Traducción hasta tanto se cree un servicio de conferencias aparte. | UN | ويقترح اﻹبقاء على عدد الوظائف الثابتة ذاته لخدمة الترجمة التحريرية لحين إنشاء دائرة مستقلة لشؤون المؤتمرات. |
Apenas se ha facilitado información adicional que justifique el número de puestos requeridos y su categoría. | UN | ولم تقدم أية معلومات إضافية تقريبا لتبرير عدد الوظائف المطلوبة ورتبتها. |
En la actualidad, con 207 puestos de plantilla, la CEPE es la comisión regional más pequeña, además de disponer del menor número de puestos extrapresupuestarios. | UN | وفي الوقت الراهن، تعتبر تلك اللجنة، التي بها ٢٠٧ وظائف ثابتة، أقل اللجان اﻹقليمية من حيث عدد الوظائف. |
En el futuro el número de puestos debería guardar relación con el volumen de los servicios de adquisición previstos; | UN | وينبغي مستقبلا أن يكون عدد الوظائف معادلا لحجم خدمات الشراء المزمع القيام بها؛ |
Para cada región, toda cédula de votación que contenga más nombres que el número de puestos que se le han asignado será declarada nula. | UN | وبطاقات الاقتراع التي تتضمن عددا من أسماء الدول من منطقة معنية يزيد على عدد المقاعد المخصصة لتلك المنطقة ستعتبر باطلة. |
La Comisión solicitó información actualizada sobre el número de puestos ocupados y los tipos de arreglos contractuales correspondientes, pero no obtuvo respuesta. | UN | وطلبت اللجنة، دون جدوى، معلومات مستكملة عن عدد المناصب المشغولة ونوع الترتيبات التعاقدية التي تمت. |
Se redujo en 25 el número de puestos básicos de plantilla de la sede. | UN | وخفض عدد وظائف المقر اﻷساسية الممولة من الميزانية العادية بمقدار ٢٥ وظيفة. |
En los últimos seis meses ha aumentado el número de puestos de control. | UN | فقد زاد عدد نقاط التفتيش على الطرق في الأشهر الستة الماضية. |
[1998 y 1999 en años/hombre; 2000 en número de puestos al 1º de enero] | UN | [1998 و1999 بسنوات العمل؛ عام 2000 بعدد الوظائف حتى 1 كانون الثاني/يناير] |
Dicho informe debería incluir, entre otras cosas, una justificación detallada del número de puestos y de su categoría, así como de los emolumentos de los magistrados del Tribunal. | UN | وكان من المقرر أن يقدم التقرير، في جملة أمور، تبريرا تفصيليا لعدد الوظائف ولمستوى رتبها وكذلك لبدلات قضاة المحكمة. |
Aunque el número de puestos de trabajo que se han creado es elevado, en la India hay menos de un 2% de la población activa de las zonas rurales empleada en programas de obras públicas. | UN | وعلى الرغم من أن عدد فرص العمل المتاحة كان كبيرا، فإن أقل من ٢ في المائة من القوى العاملة الريفية في الهند كانت تعمل في مخططات اﻷشغال العامة. |
Las misiones políticas especiales con el mayor número de puestos eran las administradas por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz: | UN | وكانت البعثات السياسية الخاصة التي تشتمل على أكبر عدد من الوظائف هي البعثات التي تديرها إدارة عمليات حفظ السلام وهي: |
Cada grupo designará sólo tantos candidatos como número de puestos deba ocupar ese grupo. | UN | وتسمي كل مجموعة عددا من المرشحين لا يزيد على العدد المساوي لعدد المقاعد اللازم أن تشغله تلك المجموعة. |
Esas delegaciones señalaron que eso podría haberse logrado fácilmente con sólo reducir el número de puestos cuya eliminación proponía. | UN | وأشارت تلك الوفود إلى أن هذا أمر يسهل تحقيقه بمجرد تقليل أعداد الوظائف التي يقترح اﻷمين العام إلغاءها. |
iii) Reducir el número de puestos de representante de la ONUDI en los países y reasignar recursos a las suboficinas. | UN | ' 3` تقليل عدد مناصب ممثّلي اليونيدو القطريين وإعادة تخصيص الموارد لأجل المكاتب الفرعية. |
Se debe al aumento del número de puestos y de personal por ampliación. | UN | بسبب الزيادة في عدد مواقع اﻷفرقة وفي عدد اﻷفراد بسبب التوسع. |
La Unión Europea aprueba las recomendaciones de la Comisión relativas al número de puestos y comprende bien la necesidad de que el Representante disponga de puestos de la categoría necesaria para llevar a cabo su mandato. | UN | وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يوافق على توصيات اللجنة فيما يتعلق بعدد المناصب ويعي جيدا ضرورة إتاحة وظائف من الرتب اللازمة للممثل الخاص لتمكينه من تأدية مهمته. |