No nos damos cuenta, pero es en realidad un registro de toda la ecología. | TED | نحن لا ندرك ذلك، إلا أنها في الواقع سِجل كامل لعلم البيئة. |
Entonces, desde nuestra perspectiva, No nos damos cuenta que así es como empezó. | TED | و كذلك من وجهة نظرنا نحن لا ندرك أنها هكذا بدأت |
Tu sensual amiga está en problemas. No nos vamos a ninguna parte. | Open Subtitles | حبيبتك المثيره في مشكله نحن لن نذهب إلى اي مكان |
No nos la propusimos y No nos torcimos nuestro bigote de una manera maquiavélica, pero la hemos hecho. | TED | لم نشرع في القيام بذالك نحن لم نلف شاربنا بالطريقة المكيافيلية، ولكننا قد فعلنا ذلك. |
Y allí encontré todo este historial sobre traumatismos de los que No nos habían hablado. | TED | ووجدت أن هنالك قصة كاملة عن إرتجاج المخ ولكن لم نكن نعلم بها |
No nos dejemos llevar. Entonces, Abed, ¿cómo va el curso de Cine? | Open Subtitles | دعونا لا ننجرف بعيدا لذا , عبيد كيف فلم الصف؟ |
¿Estás segura de que No nos pasamos un poco? No es nada sutil. | Open Subtitles | هل أنتي واثقه أنكِ لم تبالغي قليلاً نحن لسنا متخفين تماماً |
No nos escondemos, somos precavidos. hay facciones en W. y H., gente que quiere ver cómo nos destruyen. | Open Subtitles | نحن لا نَختبئ، نحن نؤمن أنفسنا هناك فئات في ولفرام آندهارت أناس يُريدونَ رُؤيتنا محطّمينَ |
No nos lo perderíamos por nada. Y No nos separaremos de las Cheetah Girls. | Open Subtitles | نحن لا نَتغيّبَ عنه للعالمِ وأنا لا أُرعبَ إستراحةَ فوق بناتِ التشيتا |
Se hacen llamar padres entonces No nos damos cuenta que engordan a nuestras expensas. | Open Subtitles | . يدعون أنفسهم بأسماء الأباء . لذلك نحن لا نضعهم فى حسابنا |
¿Son irónicos, verdad? Mmm... Por último, No nos gustaría decepcionar a la gente... | Open Subtitles | انهم سخيفون، حسنا؟ اخيرا، نحن لا نحن ان يخاب أمل الناس |
No nos miramos el uno al otro, todo está lleno de significado. | Open Subtitles | نحن لا ننظر إلى بعضنا البعض كلّ شيء مُفعم بالمعاني |
Mientras más tiempo permanezcas aquí, más cuenta vas a darte, que No nos gusta que nos digan qué hacer, hijo. | Open Subtitles | كلما طال بقائك هنا، كلما أدركت أكثر، نحن لا نحب أن يُملا علينا ما نفعل، يا بنيّ. |
No nos vamos a ir, mujer. Deja de intentar librarte de nosotros. | Open Subtitles | نحن لن نغادر، يا إمرأة توقفي عن محاولة التخلص منا |
Como tu amigo y compañero... No nos iremos, hasta que encuentres una mujer. | Open Subtitles | بإعتباري صديق ومساعد نحن لن نغادر هنا حتى نجد لك سيدة |
¡Toda la vida siendo madre e hijo y No nos habíamos dado cuenta! | Open Subtitles | الأم و الأبن و كل حياتنا و نحن لم نلاحظ ابدا |
Ciertamente No nos parecíamos a ellos, no hablábamos su idioma; eramos distintos. | TED | ولكننا بالتأكيد لم نكن مثلهم لا نتحدث لغتهم كنا مختلفين |
No nos relajemos completamente... hasta que "La Chica de Rosa" regrese a E.U. | Open Subtitles | دعونا لا نسترخي كليا حتى الجميلة بالرداء الوردي تغادر الى امريكا |
Sin embargo, No nos encontramos aquí para debatir o llegar a conclusiones con respecto a la naturaleza o la condición del muro, ya que dicho debate ha concluido. | UN | ولكن، نحن لسنا هنا لكي نناقش طابع هذا الجدار أو نصل إلى استنتاجات بشأن مركزه، لأن تلك المناقشة اختتمت. |
No nos olvidemos que es notable que un presidente en funciones no sea considerado el candidato a ganar. | Open Subtitles | دعنا لا ننسى كم هو رائع أن رئيساً حالياً لا يعتبر المرشح الأول منذ البداية |
De acuerdo, No nos precipitemos. Mañana por la noche te haré una hamburguesa. | Open Subtitles | .حَسَناً، دعينا لا نسرع إلى الأشياءِ .سأعد لك هامبرغر ليلة الغد |
A Al y a mí nos necesitan, así que No nos harán daño. | Open Subtitles | إنهم لا يستطيعون قتلي أو قتل أل لأنهم يحتاجوننا لسبب ما |
Sólo si No nos abandonamos al fatalismo es posible lograr avances y resultados tangibles en el difícil camino hacia la paz y la concordia. | UN | إننا لا يمكننا أن نحقق إنجازات كبيرة ونتائج ملموسة على طريق السلم والوئام الصعب إلا إذا لم نستسلم للقضاء والقدر. |
No nos impresiona la perspectiva de una posible y eventual ampliación del alcance del Registro. | UN | ونحن لا نتأثر باحتمال تطوير السجل في نهاية المطاف من حيث توسيع مداه. |
¡entonces No nos quedará más remedio que luchar por nuestra libertad! ¿Pretendes empezar una guerra? | Open Subtitles | أذن ليس لدينا خيار سوى القتال لأجل حريتنا هل تريد بدء حرب ؟ |
No conocemos más que a la familia, y ella No nos conoce a nosotros. | Open Subtitles | نحن حقاً لا نعرف أحد ، ما عدا العائلة و هم لا يعرفوننا |
Sin embargo, aún No nos hemos adherido a la Convención, optando, por el contrario, por un enfoque gradual. | UN | غير أننا لم ننضم إلى الاتفاقية بعد، وقد اخترنا بدلا من ذلك اتباع نهج تدريجي. |