"no nos" - Translation from Spanish to Arabic

    • نحن لا
        
    • نحن لن
        
    • نحن لم
        
    • لم نكن
        
    • دعونا لا
        
    • نحن لسنا
        
    • دعنا لا
        
    • دعينا لا
        
    • إنهم لا
        
    • إننا لا
        
    • ونحن لا
        
    • ليس لدينا
        
    • هم لا
        
    • وﻻ يساورنا
        
    • أننا لم
        
    No nos damos cuenta, pero es en realidad un registro de toda la ecología. TED نحن لا ندرك ذلك، إلا أنها في الواقع سِجل كامل لعلم البيئة.
    Entonces, desde nuestra perspectiva, No nos damos cuenta que así es como empezó. TED و كذلك من وجهة نظرنا نحن لا ندرك أنها هكذا بدأت
    Tu sensual amiga está en problemas. No nos vamos a ninguna parte. Open Subtitles حبيبتك المثيره في مشكله نحن لن نذهب إلى اي مكان
    No nos la propusimos y No nos torcimos nuestro bigote de una manera maquiavélica, pero la hemos hecho. TED لم نشرع في القيام بذالك نحن لم نلف شاربنا بالطريقة المكيافيلية، ولكننا قد فعلنا ذلك.
    Y allí encontré todo este historial sobre traumatismos de los que No nos habían hablado. TED ووجدت أن هنالك قصة كاملة عن إرتجاج المخ ولكن لم نكن نعلم بها
    No nos dejemos llevar. Entonces, Abed, ¿cómo va el curso de Cine? Open Subtitles دعونا لا ننجرف بعيدا لذا , عبيد كيف فلم الصف؟
    ¿Estás segura de que No nos pasamos un poco? No es nada sutil. Open Subtitles هل أنتي واثقه أنكِ لم تبالغي قليلاً نحن لسنا متخفين تماماً
    No nos escondemos, somos precavidos. hay facciones en W. y H., gente que quiere ver cómo nos destruyen. Open Subtitles نحن لا نَختبئ، نحن نؤمن أنفسنا هناك فئات في ولفرام آندهارت أناس يُريدونَ رُؤيتنا محطّمينَ
    No nos lo perderíamos por nada. Y No nos separaremos de las Cheetah Girls. Open Subtitles نحن لا نَتغيّبَ عنه للعالمِ وأنا لا أُرعبَ إستراحةَ فوق بناتِ التشيتا
    Se hacen llamar padres entonces No nos damos cuenta que engordan a nuestras expensas. Open Subtitles . يدعون أنفسهم بأسماء الأباء . لذلك نحن لا نضعهم فى حسابنا
    ¿Son irónicos, verdad? Mmm... Por último, No nos gustaría decepcionar a la gente... Open Subtitles انهم سخيفون، حسنا؟ اخيرا، نحن لا نحن ان يخاب أمل الناس
    No nos miramos el uno al otro, todo está lleno de significado. Open Subtitles نحن لا ننظر إلى بعضنا البعض كلّ شيء مُفعم بالمعاني
    Mientras más tiempo permanezcas aquí, más cuenta vas a darte, que No nos gusta que nos digan qué hacer, hijo. Open Subtitles كلما طال بقائك هنا، كلما أدركت أكثر، نحن لا نحب أن يُملا علينا ما نفعل، يا بنيّ.
    No nos vamos a ir, mujer. Deja de intentar librarte de nosotros. Open Subtitles نحن لن نغادر، يا إمرأة توقفي عن محاولة التخلص منا
    Como tu amigo y compañero... No nos iremos, hasta que encuentres una mujer. Open Subtitles بإعتباري صديق ومساعد نحن لن نغادر هنا حتى نجد لك سيدة
    ¡Toda la vida siendo madre e hijo y No nos habíamos dado cuenta! Open Subtitles الأم و الأبن و كل حياتنا و نحن لم نلاحظ ابدا
    Ciertamente No nos parecíamos a ellos, no hablábamos su idioma; eramos distintos. TED ولكننا بالتأكيد لم نكن مثلهم لا نتحدث لغتهم كنا مختلفين
    No nos relajemos completamente... hasta que "La Chica de Rosa" regrese a E.U. Open Subtitles دعونا لا نسترخي كليا حتى الجميلة بالرداء الوردي تغادر الى امريكا
    Sin embargo, No nos encontramos aquí para debatir o llegar a conclusiones con respecto a la naturaleza o la condición del muro, ya que dicho debate ha concluido. UN ولكن، نحن لسنا هنا لكي نناقش طابع هذا الجدار أو نصل إلى استنتاجات بشأن مركزه، لأن تلك المناقشة اختتمت.
    No nos olvidemos que es notable que un presidente en funciones no sea considerado el candidato a ganar. Open Subtitles دعنا لا ننسى كم هو رائع أن رئيساً حالياً لا يعتبر المرشح الأول منذ البداية
    De acuerdo, No nos precipitemos. Mañana por la noche te haré una hamburguesa. Open Subtitles .حَسَناً، دعينا لا نسرع إلى الأشياءِ .سأعد لك هامبرغر ليلة الغد
    A Al y a mí nos necesitan, así que No nos harán daño. Open Subtitles إنهم لا يستطيعون قتلي أو قتل أل لأنهم يحتاجوننا لسبب ما
    Sólo si No nos abandonamos al fatalismo es posible lograr avances y resultados tangibles en el difícil camino hacia la paz y la concordia. UN إننا لا يمكننا أن نحقق إنجازات كبيرة ونتائج ملموسة على طريق السلم والوئام الصعب إلا إذا لم نستسلم للقضاء والقدر.
    No nos impresiona la perspectiva de una posible y eventual ampliación del alcance del Registro. UN ونحن لا نتأثر باحتمال تطوير السجل في نهاية المطاف من حيث توسيع مداه.
    ¡entonces No nos quedará más remedio que luchar por nuestra libertad! ¿Pretendes empezar una guerra? Open Subtitles أذن ليس لدينا خيار سوى القتال لأجل حريتنا هل تريد بدء حرب ؟
    No conocemos más que a la familia, y ella No nos conoce a nosotros. Open Subtitles نحن حقاً لا نعرف أحد ، ما عدا العائلة و هم لا يعرفوننا
    Sin embargo, aún No nos hemos adherido a la Convención, optando, por el contrario, por un enfoque gradual. UN غير أننا لم ننضم إلى الاتفاقية بعد، وقد اخترنا بدلا من ذلك اتباع نهج تدريجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more