"página" - Translation from Spanish to Arabic

    • الصفحة
        
    • صفحة
        
    • الموقع
        
    • الصفحات
        
    • موقع
        
    • صفحات
        
    • ص
        
    • الصفحه
        
    • صفحه
        
    • قدماً
        
    • بالصفحة
        
    • موقعها
        
    • قدما
        
    • المحتويات
        
    • للصفحة
        
    El texto del párrafo 4 de la página 1 debería ser el siguiente: UN في الصفحة ١ والصفحة ٢، تصبح الفقرة ٤ على النحو التالي:
    La frase debe agregarse en el tercer párrafo del preámbulo, que aparece en la página 7 del texto en español. UN وينبغي أن تضاف العبارة إلى الفقرة الثالثة من الديباجة، التي تظهر على الصفحة ٦ من النص اﻹنكليزي.
    página 11, cuadro 4, título En lugar de 1983 debe decir 1992. UN الصفحة ٢، عنــوان الجدول ٤: لا يسري على النص العربي
    En el comentario de la disposición precedente, que figura en la página 26 del informe original, debe decir lo siguiente: UN ويصبــح نص الشرح المتعلــق بالحكم المبين أعلاه، الذي يرد في الصفحة ٢٦ من التقرير اﻷصلي، كما يلي:
    - En el cuadro de la página 7 figuran las asignaciones correspondientes a 1996, por organismo de ejecución. UN ● للاطلاع على مخصصات عام ١٩٩٦ حسب الوكالة المنفذة، انظر الجدول الوارد في صفحة ٧.
    página 4 párrafo 16: el texto de la cuarta oración debe ser UN الصفحة ٤، الفقرة ١٦: يصبح نص الجملة الرابعة كما يلي:
    El texto adjunto debe añadirse a partir del texto que figura en la página 19. UN بوتيه يُضاف النص الوارد أدناه كتتمة للنص الوارد في الصفحة 26. سيرة ذاتية
    El objetivo principal de esta página es sensibilizar sobre el número creciente de innovaciones, resultados de investigaciones y nuevas tecnologías. UN الهدف الرئيسي من هذه الصفحة هو الاطلاع على العدد المتزايد من الأفكار الجديدة ونتائج البحوث والتكنولوجيات الحديثة.
    Como dice el Secretario General con acierto en la página 1 de su informe sobre la aplicación de la NEPAD, UN وكما يقول الأمين العام بحق في الصفحة الأولى تقريره عن تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا،
    Las páginas web aparecen en el navegador cuando éste lee e interpreta el código html de la página. UN فصفحة الويب تظهر في متصفح عندما تقرأ وتترجم شفرة لغة ترميز النصوص التشعبية لتلك الصفحة.
    página 5 del informe: debe omitirse la ley de prevención de incendios y explosiones UN في الصفحة 6 من التقرير ينبغي إغفال القانون المتعلق بمنع الحرائق والتفجيرات
    página 2 del informe y página 8 del informe de la UE UN الصفحة 2 من التقرير، والصفحة 8 من تقرير الاتحاد الأوروبي
    página 5 del informe y página 12 del informe de la UE UN الصفحة 5 من التقرير، والصفحة 12 من تقرير الاتحاد الأوروبي
    página 7 del informe y página 6 del informe de la UE UN الصفحة 7 من التقرير والصفحة 6 من تقرير الاتحاد الأوروبي
    En el tercer renglón del párrafo 12 (página 4), añádase, después de las palabras " hacer observaciones al respecto " , el texto siguiente: UN الصفحة 4، الفقرة 4 يصحح رقم الفقرة لتصبح الفقرة 5 ويعاد ترقيم الفقرات اللاحقة تبعا لذلك. الصفحة 6، السطر الأول
    página 3, epígrafe 7, el título del primer párrafo debe decir lo siguiente: UN في الصفحة 4، الفقرة رقم 7، يكون عنوان الفقرة الأولى كالتالي:
    página 15 del informe página 15 del informe de la Unión Europea UN الصفحة 15 من التقرير، والصفحة 15 من تقرير الاتحاد الأوروبي
    página 16 del informe página 14 del informe de la Unión Europea UN الصفحة 16 من التقرير، والصفحة 14 من تقرير الاتحاد الأوروبي
    Señaló que varias delegaciones habían recomendado la exposición de la misión del UNICEF en una página como un excelente modelo. UN وذكرت أن وفودا عدة أيدت بيان المهمة الذي أعدته اليونيسيف والمؤلف من صفحة واحدة بوصفه نموذجا ممتازا.
    El Departamento de Asuntos Sociales del Gobierno de Estonia inaugurará una página de Internet sobre las personas de edad estonias. UN وستقوم وزارة الشؤون الاجتماعية في حكومة إستونيا بإنشاء صفحة على شبكة اﻹنترنت تخصص لكبار السن في إستونيا.
    - Que se utilice la página en la Web como instrumento de evaluación. UN ● ينبغي استخدام الموقع الموجود على الشبكة الالكترونية العالمية كأداة تقييم.
    Jamás eh escrito algo más que un par de página en mi vida. Open Subtitles أنا لم أكتب مطلقا سوى القليل من الصفحات في حياتي كلها
    En la página del Organismo Fiduciario en la Web figuran las cuentas comprobadas de las empresas de propiedad pública. UN ونشرت الحسابات التي روجعت للمؤسسات المملوكة ملكية عامة على موقع هيئة كوسوفو للاستئمان على شبكة الإنترنت.
    Es muy positivo que la Conferencia haya decidido además consagrar una página del sitio web del Protocolo V a dicha asistencia. UN ومن الإيجابي للغاية أن يقرر المؤتمر كذلك تخصيص صفحة من صفحات الموقع الشبكي للبروتوكول الخامس لمسألة مساعدة الضحايا.
    página 2 del informe, información en CD-ROM UN ص 2 من التقرير، وترد المعلومات في القرص المدمج
    Pueden ver que la corriente sigue estando representada en el tercio inferior de la página, pero fíjense lo que falta en los dos tercios superiores. TED كما ترون فالتيار مازال موجودا في الثلث الاسفل من الصفحه لكن لاحظوا ما المفقود في الثلثين في الاعلى
    Si no escribo por lo menos 15 página hoy, no voy a poder hacerlo. Open Subtitles اذا لم اكتب على الاقل خمسه عشر صفحه اليوم فلن افعلها ابدا
    Y cuesta tiempo procesar un suceso terrible antes de que alguien pueda pasar página. Open Subtitles وانه سيستغرق وقتاً لمعالجة حدث مزعج قبل احد يستطيع ان يمضي قدماً
    La primera corrección es la relativa a la página 1: los anexos 1 y 2 deberán suprimirse, tal como se acordó anteriormente. UN يتعلق التصويب الأول بالصفحة 1: ستحذف الإشاراتان الواردتان إلى المرفقين الأول والثاني، وفقا لما اتفقنا عليه في وقت سابق.
    Asimismo, la República de Corea suministró información sobre su página web relacionada con la formación en materia de contratación pública. UN وإضافة إلى ذلك، قدمت جمهورية كوريا معلومات عن موقعها على شبكة الويب الخاص بالتثقيف في مجال الاشتراء.
    Es evidente que no se desplegará más personal ni se aprobarán más recursos a menos que el proceso avance. Español página UN ومن الواضح أنه لن يجري نشر أي موظفين أو اعتماد أي موارد جديدة ما لم تمض هذه العملية قدما إلى اﻷمام.
    El texto siguiente debe añadirse al texto que figura actualmente en la página 89. UN يضاف النص التالي بحيث يلي المحتويات للصفحة 109:
    Sobre esta base, la tasa por unidad para los reembolsos de la ONUDI a las Naciones Unidas se establecería en 234 dólares por página. UN وعلى هذا اﻷساس، يحدد سعر الوحدة بالنسبة للتكاليف التي تسددها اليونيدو لﻷمم المتحدة بمبلغ ٢٣٤ دولار للصفحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more