"para celebrar el" - Translation from Spanish to Arabic

    • لﻻحتفال بالذكرى
        
    • بمناسبة الذكرى
        
    • للاحتفال بعيد
        
    • تتبع في
        
    • في الاحتفال
        
    • احتفالاً
        
    • إحياء للذكرى
        
    • احتفالا بالذكرى
        
    • لﻻحتفال بمرور
        
    • للاحتفال بذكرى مرور
        
    • للاحتفال بهذه
        
    • للاحتفال في
        
    • وَولائِم
        
    • تحضيرا للاحتفال
        
    • احتفاء
        
    A/AC.240/1993/CRP.6 Establecimiento de comités nacionales para celebrar el quincuagésimo aniversario de las Naciones Unidas UN حالة برنامج اﻹحتفال A/AC.240/1993/CRP.6 انشاء لجان وطنية لﻹحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة
    La publicación proyectada para celebrar el 25º aniversario del Fondo podría utilizarse de manera eficaz para informar sobre los efectos del Fondo. UN ويمكن الاستفادة بشكل فعال من المطبوع المقرر نشره بمناسبة الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لتأسيس الصندوق في شرح تأثير الصندوق.
    Asi que a la edad de nueve años su padre le permitio salir para celebrar el festival anual de la labranza, donde participo con entusiasmo. Open Subtitles لذا عندما بلغ التاسعة سمح له والده بالخروج للاحتفال بعيد الزراعة السنوي لقد كان تواقا
    :: Los Estados miembros confirmaron su intención de organizar el próximo año actividades para celebrar el décimo aniversario de la OCS. UN :: وتؤكد الدول الأعضاء عزمها على إقامة الاحتفالات في العام القادم بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة للمنظمة.
    Estábamos listos para celebrar el cumpleaños de mi hija, y la llamaron para trabajar. Open Subtitles كنا نستعد للاحتفال بعيد ميلاد ابنتي لكن تم استدعائها للعمل.
    5. Decide que para celebrar el quinto Diálogo de alto nivel se utilicen las modalidades del cuarto Diálogo de alto nivel, que se describen en su resolución 64/194, de 21 de diciembre de 2009; UN 5 - تقرر أن تتبع في الحوار الرفيع المستوى الخامس نفس الطرائق التي اتبعت في الحوار الرفيع المستوى الرابع، كما هو مبين في قرار الجمعية العامة 64/194 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2009؛
    Nos unimos a todos los demás para celebrar el sentimiento de cambio y renovación que acompaña a esta decisión. UN وإننا نشترك في الاحتفال باتجاه التغيير والتجديد الذي يصاحب هذا القرار.
    El Centro de Información de Dacca organizó un debate para celebrar el Día de los Derechos Humanos. UN بنغلاديش: نظم مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في دكا مناقشة احتفالاً بيوم حقوق اﻹنسان.
    Brooklyn, N.Y. Simposio sobre los derechos humanos, 1998, para celebrar el cincuentenario de la Declaración de Universal de Derechos Humanos: " Los derechos humanos y los desafíos de los mercados mundiales " . UN بروكلين، نيويورك ندوة عقدت عام ١٩٩٨ بشأن حقوق الانسان إحياء للذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق الانسان: " حقوق الانسان وتحديات اﻷسواق العالمية " .
    La primera Conferencia Mundial sobre los Derechos Humanos realizada en 1968 para celebrar el vigésimo aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos, analizó los avances logrados hasta ese entonces. UN ولقد استعرض المؤتمر العالمي اﻷول لحقوق اﻹنسان الذي عقد في ١٩٦٨ احتفالا بالذكرى السنوية العشرين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، أوجه التقدم المحرز حتى ذلك الحين.
    Es lo menos que podíamos hacer para celebrar el aniversario de una semana de que tu hermana vino a vivir conmigo y se convirtió en mi amante residente. Open Subtitles انه أقل ما يمكننا القيام به للاحتفال بذكرى مرور أسبوع واحد منذ أن انتقلت اختك للعيش معي واصبحت حبيبتي في السكن
    Las actividades que organizará el Departamento para celebrar el evento también deberán estar orientadas hacia el futuro. UN كما ينبغي أن تكون الأنشطة التي تنظمها الإدارة للاحتفال بهذه المناسبة تطلعية.
    Mientras nos preparamos para celebrar el año próximo el vigésimo aniversario de su aprobación en Montego Bay, alentamos a todos los Estados a que acepten y apliquen universalmente esta Convención. UN وبينما نستعد للاحتفال في العام القادم بالذكرى السنوية العشرين لاعتماد تلك الاتفاقية في خليج مونتيغو، فإننا نشجع جميع الدول على العمل من أجل قبولها وتطبيقها عالميا.
    Quiero que organicéis justas, banquetes y teatro para celebrar el nacimiento de mi hijo. Open Subtitles أرِيدك أن تنظِم تَبارُز، وَولائِم وتمَثيليَات لِلإحتفَال بِعيد ميلاَد إبنِي
    5. Invita a los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de organizar actividades para celebrar el décimo aniversario del Año Internacional de la Familia a nivel nacional; UN 5 - تدعو الدول الأعضاء إلى النظر في تنظيم الأنشطة التي يضطلع بها تحضيرا للاحتفال على المستوى الوطني بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة؛
    Bien, en este momento estoy bebiendo un whisky para celebrar el contrato. Open Subtitles حالياً أتناول قدحاً من المشروب احتفاء بنجاح الصفقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more