"para financiar la" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتمويل
        
    • في تمويل
        
    • أجل تمويل
        
    • الخاصة بتمويل
        
    • التمويل للعلاج المضاد
        
    • المتعلقة بنصيب
        
    • بغرض تمويل
        
    • والعناية بتمويل
        
    • تمويل إعادة
        
    • بغية تمويل
        
    • يتصل بتمويل هذه
        
    19. La Junta recomienda que el PNUD establezca disposiciones claras para financiar la iniciativa sobre la gestión del cambio. UN يوصــي المجلــس بأن يضع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ترتيبات واضحة لتمويل كامل تكاليف مبادرة إدارة التغيير.
    Los créditos se emitieron para financiar la compra de bienes por parte de importadores iraquíes. UN وكانت خطابات الاعتماد هذه قد أصدرت لتمويل شراء سلع من قِبل مستوردين عراقيين.
    Señalando la propuesta de establecer un fondo para financiar la licencia de maternidad, pregunta cómo se financiará dicho fondo. UN وفي معرض إشارتها إلى اقتراح إنشاء صندوق لتمويل إجازة الأمومة، سألت كيف سيتم تمويل هذا الصندوق.
    El Convenio no ha reportado beneficios suficientes para financiar la conservación de la biodiversidad. UN وقد أخفقت الاتفاقية في توليد منافع كافية لتمويل المحافظة على التنوع البيولوجي.
    Sus recursos de capital se utilizan cada vez más para financiar la diversificación en actividades comerciales legítimas. UN وتُستخدم موارد رؤوس أموالهم بشكل متزايد في تمويل التنويع بممارسة أنشطة تجارية مشروعة.
    A tal efecto, algunos empresarios locales obtienen importantes sumas de dinero para financiar la explotación artesanal de los diamantes, el coltán y el oro. UN وفي الواقع، يحصل بعض رجال الأعمال المحليين على مبالغ مالية ضخمة من أجل تمويل استغلال الماس والكولتان والذهب بشكل حرفي.
    ¿Tiene el país una estrategia integrada para financiar la aplicación del PAN? UN هل لدى البلد استراتيجية متكاملة لتمويل تنفيذ برنامج العمل الوطني؟
    La Secretaría debería proponer mecanismos para financiar la Cuenta, en particular si prevé obtener economías con la aplicación de medidas de eficiencia. UN وطالبت الأمانة العامة باقتراح آليات لتمويل هذا الحساب، لا سيما إذا كان من المتوقع تحقيق وفورات من تدابير الكفاءة.
    Alguien lo usaba para financiar la operación. Open Subtitles لأن أحدهم كانوا يستخدمونه لتمويل العملية.
    Pero no, me di cuenta de que mis escasos recursos presupuestarios serían utilizados para financiar la caza de un OVNI. Open Subtitles لكن لا , ولم أكن أدرك بلدي موارد الميزانية نحيلة كانت تستخدم لتمويل عملية مطاردة الجسم الغريب.
    Todo usando a la CIA para financiar la explosión en el hotel y encubrirlo. Open Subtitles كل هذا بينما يستخدم موارد الإستخبارات لتمويل تفجير الفندق و عملية التغطية
    iii) Los instrumentos basados en el mercado para financiar la protección del medio ambiente; UN ' ٣ ' اﻷدوات القائمة على السوق لتمويل حماية البيئة؛
    A fin de colmar esa laguna, se sugiere que se establezca un servicio especial para financiar la fase previa a la inversión en proyectos de diversificación de productos básicos. UN ولسد هذه الفجوة، يقترح أن يتم إنشاء مرفق خاص لتمويل المرحلة السابقة للاستثمار في مشاريع تنويع السلع اﻷساسية.
    Deberían efectuarse asignaciones presupuestarias adecuadas para financiar la Conferencia, incluidas las actividades preparatorias. UN كما يجب رصد مخصصات كافية في الميزانية لتمويل المؤتمر بما في ذلك أنشطته التحضيرية.
    Organización de la combinación de recursos para financiar la ciencia y la tecnología para el desarrollo: informe del Secretario General UN تنظيم إئتلاف للموارد اللازمة لتمويل تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية: تقرير اﻷمين العام
    También acogió complacido la iniciativa del Secretario General de establecer un fondo fiduciario especial para financiar la participación de observadores adicionales de países de África y otros países en desarrollo. UN كما رحب بمبادرة اﻷمين العام ﻹنشاء صندوق استئماني خاص لتمويل اشتراك مراقبين إضافيين من افريقيا وبلدان نامية أخرى.
    En especial, Túnez apoya la propuesta de que se establezca un fondo fiduciario especial para financiar la asistencia a terceros Estados. UN وتؤيد تونس بوجه خاص المقترح الداعي الى إنشاء صندوق استئماني خاص لتمويل المساعدة المقدمة الى الدول الثالثة.
    Otra parte se invirtió en un fondo de inversión de los EE.UU. para financiar la estancia de 20 estudiantes ecuatorianos en Harvard durante 10 años. UN كما استثمر جزء آخر في صندوق لسوق المال تابع للولايات المتحدة لتمويل نفقات ٢٠ طالبا إكوادوريا بجامعة هارفارد لمدة ١٠ سنوات.
    Se necesitan mecanismos que garanticen la disponibilidad de fondos para financiar la rehabilitación. UN وهناك حاجة إلى آليات تضمن توافر اﻷموال لتمويل عملية الاستصلاح.
    Sin embargo, la UNCTAD no tiene los recursos ni el mandato para financiar la cooperación entre los miembros, actividad que deben financiar los propios países participantes. UN ومع ذلك، لا تتوفر لﻷونكتاد الموارد أو ولاية لتمويل التعاون بين اﻷعضاء، وهو ما يجب أن تموله البلدان المشاركة نفسها.
    ∙ Cuenta para educación de refugiados: Una cuenta especial que se mantiene con contribuciones voluntarias y se utiliza para financiar la educación universitaria de refugiados. UN ● حساب تعليم اللاجئين: حساب خاص يجري تشغيله بالتبرعات، ويستخدم في تمويل التعليم الجامعي للاجئين.
    Apoyar y ampliar los programas para financiar la reunión, el análisis y el intercambio de datos e informaciones UN دعم وتطوير البرامج من أجل تمويل أنشطة جمع البيانات والمعلومات وتحليلها وتبادلها
    45. El Grupo de Trabajo tomó nota de la comunicación remitida por el Presidente del Grupo de trabajo especial de composición abierta entre períodos de sesiones sobre transferencia de tecnología y cooperación, relativa a las propuestas sobre medidas y mecanismos para financiar la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales. UN ٤٥ - أحاط الفريق العامل علما بالرسالة التي وردت إليه من رئيس فريق ما بين الدورات العامل المفتوح العضوية المخصص لنقل التكنولوجيا والتعاون، والمتعلقة بالاقتراحات بشأن التدابير واﻵليات الخاصة بتمويل نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    Esos fondos se destinan tanto a la prevención como al tratamiento y la atención y, en particular, incluyen cantidades considerables para financiar la terapia antirretroviral. UN وهذا التمويل هو لأنشطة المكافحة والعلاج، بما في ذلك على وجه الخصوص تخصيص جزء كبير من التمويل للعلاج المضاد للفيروسات العكوسة.
    Incluyen asimismo los fondos necesarios para financiar la parte correspondiente a las Naciones Unidas de los gastos del Servicio Médico Común, que es administrado por la OMS. UN وتشمل أيضا الاحتياجات المتعلقة بنصيب اﻷمم المتحدة في نفقات الخدمات الطبية المشتركة التي تديرها منظمة الصحة العالمية.
    Propuso asimismo que se aplicara un recargo del 1% a todos los medicamentos que se venden en la India para financiar la ampliación de estas actividades, tarea de cuya administración se ocuparía la fundación mencionada. UN واقترحت كذلك فرض رسم إضافي قدره 1 في المائة على جميع الأدوية المباعة في الهند بغرض تمويل التوسع في أعمال البحث والتطوير، على أن تتولي المؤسسة المذكورة إدارته.
    ii) Iniciativas de reforma de las Naciones Unidas para financiar la coordinación a nivel de los países; UN ' 2` مبادرات إصلاح الأمم المتحدة والعناية بتمويل التنسيق على الصعيد القطري؛
    El Gobierno necesita alrededor de 45 millones de dólares para financiar la restauración de la administración estatal en las zonas septentrional y occidental del país, pero en la actualidad dispone solamente de 15 millones de dólares. UN وتحتاج الحكومة إلى نحو 45 مليون دولار من أجل تمويل إعادة بسط سلطة الإدارة الحكومية من جديد في الأجزاء الشمالية والغربية من البلد، لا يتوفر حاليا منها سوى 15 مليون دولار.
    Las autoridades locales, especialmente las de países en desarrollo, deben tener acceso al fondo especial establecido por la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático para financiar la realización de actividades de adaptación. UN 101 - ويتعين أن تتاح للسلطات المحلية، وبخاصة في البلدان النامية، إمكانية الوصول إلى الصندوق الخاص الذي أسسته اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ بغية تمويل تنفيذ أنشطة التكيف.
    En la sección 4, Desarme, del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2004-2005, se ha incluido un crédito conexo de 473.700 dólares para financiar la subvención en el bienio 2004-2005. UN وتشتمل الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2004-2005، في إطار الباب 4، نزع السلاح، على اعتماد قدره 700 473 دولار، يتصل بتمويل هذه الإعانة في فترة السنتين 2004-2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more