"política exterior" - Translation from Spanish to Arabic

    • السياسة الخارجية
        
    • سياستها الخارجية
        
    • بالسياسة الخارجية
        
    • سياسة خارجية
        
    • السياسات الخارجية
        
    • للسياسة الخارجية
        
    • السياسية الخارجية
        
    • سياستنا الخارجية
        
    • سياسته الخارجية
        
    • والسياسة الخارجية
        
    • سياساتها الخارجية
        
    • لسياستنا الخارجية
        
    • لسياسته الخارجية
        
    • السياسة العامة الخارجية
        
    • الخارجية والأمنية
        
    política exterior y relaciones económicas exteriores; UN السياسة الخارجية والعلاقات الاقتصادية الخارجية
    Es importante que los gobiernos interesados incorporen la protección de los niños como un tema destacado de su política exterior. UN ومن اﻷمور الهامة إدراج الحكومات المعنية باﻷمر مسألة حماية اﻷطفال ضمن أولوياتها البارزة في مجال السياسة الخارجية.
    En el período de actividad del órgano de política exterior de la República, el cargo de Ministro fue ocupado varias veces por mujeres. UN وخلال هذه الفترة، كثيرا ما شغلت المرأة مناصب وزارية في أجهزة السياسة الخارجية في جمهورية قيرغيزستان. إذ كانت السيدة ر.
    Asimismo, es un reconocimiento del pragmatismo equilibrado con que, durante 34 años, Côte d ' Ivoire ha conducido su política exterior. UN وهو يعبر أيضا عن الاعتراف بالواقعية المتوازنة التي ظلت كوت ديفوار تمارس بها سياستها الخارجية طوال ٣٤ عاما.
    La clase de multilateralismo inherente a organizaciones tales como las Naciones Unidas es sólo uno de los elementos de una política exterior integral. UN ولا يمكن لنوع تعددية الأطراف المجسدة في منظمات مثل الأمم المتحدة سوى أن تشكل عنصرا واحدا في السياسة الخارجية الشاملة.
    El desarme y la no proliferación nucleares han sido preocupaciones fundamentales de la política exterior alemana desde hace muchos años. UN لقد كان وما زال نزع السلاح النووي وعدم الانتشار في صلب شواغل السياسة الخارجية الألمانية لعدة سنوات.
    Las cuestiones de política exterior que influyen en la salud mundial son, entre otras: UN وتشمل قضايا السياسة الخارجية التي تؤثر على الصحة في العالم ما يلي:
    Esa es nuestra estrategia de política exterior. UN هذه هي استراتيجيتنا في السياسة الخارجية.
    La misma política exterior alemana de siempre News-Commentary ألمانيا تمارس نفس السياسة الخارجية القديمة
    Cuando dio un discurso acá ante la Sociedad de política exterior ¿sabes quién lo presentó? Open Subtitles عندما جاء الى نيو اورليانز ليمثل جمعية السياسة الخارجية أتعرف من الذي قدمه؟
    Este principio fundamental se refleja en los documentos teóricos de política exterior y en los instrumentos normativos de la Federación de Rusia que se están elaborando actualmente. UN وينعكس هذا المبدأ الرئيسي في وثائق السياسة الخارجية النظرية والصكوك التنظيمية للاتحاد الروسي التي تجري بلورتها حاليا.
    No obstante, se trata de una política exterior independiente, que no está obligada con nadie, ni copia ciegamente la política exterior de ningún otro país. UN ومع ذلك، فهي سياسة خارجية مستقلة لا تخضع ﻷحد ولا تقلد على نحو أعمى السياسة الخارجية ﻷي بلد آخر.
    Un pilar importante de la política exterior de Malasia ha sido nuestro apoyo al proceso de paz en el Oriente Medio. UN وكان تأييدنـــا لعمليـة الســلام فـــي الشــرق اﻷوسـط دعامة هامة من دعائم السياسة الخارجية لماليزيا.
    Sin embargo, no ha cambiado el rumbo de nuestra política exterior, en consonancia con la tradición de los Estados democráticos. UN بيد أن طريقنا المختار في مجال السياسة الخارجية لم يتغير. فهذا هو التقليد الذي تحرص عليه الدول الديمقراطية.
    La política exterior alemana está encaminada al fortalecimiento del orden mundial multilateral. UN إن السياسة الخارجية اﻷلمانية ترمي الى تعزيز النظام العالمي المتعدد اﻷطراف.
    Por lo tanto, la política exterior alemana es una política dentro, en apoyo y junto a las Naciones Unidas. UN ولذلك إن السياسة الخارجية اﻷلمانية سياسة تقع في إطار اﻷمم المتحدة وتؤيدها.
    Este es un punto central de la política exterior alemana. UN إنه نقطة ارتكاز في السياسة الخارجية اﻷلمانية.
    El respeto del Gabón por el ideal de paz es una constante de su política exterior y de su diplomacia. UN إن اﻷهمية التي تعلقها غابون على السلام بوصفه مثلا أعلى تشكل عنصرا ثابتا في سياستها الخارجية ودبلوماسيتها.
    Otra prioridad en la política exterior de nuestra República es el fortalecimiento de las relaciones intergubernamentales de la CEI. UN وهناك أولوية أخرى تتصل بالسياسة الخارجية لجمهوريتنا هي تعزيز العلاقات الحكومية الدولية داخل كومنولث الدول المستقلة.
    Seguiremos defendiendo nuestra soberanía y nuestro derecho a tener una política exterior independiente. UN وسنواصل الدفاع عن سيادتنا وعن حقنا في اتباع سياسة خارجية مستقلة.
    De esa manera, el Consejo de Seguridad sigue siendo un instrumento contundente de la política exterior de sus miembros permanentes. UN وهكذا يبقى مجلس اﻷمن أداة فجة لفرض السياسات الخارجية لﻷعضاء الدائمين.
    Mi país ha hecho del desarme algo más que un objetivo de su política exterior. UN وقد جعل بلدي من نزع السلاح أمرا أكبر من مجرد هدف للسياسة الخارجية.
    Una de las prioridades de la política exterior de Rusia es prevenir el despliegue de cualquier clase de armas en el espacio ultraterrestre. UN وتتمثل إحدى أولويات السياسية الخارجية الروسية في منع نشر أي نوع من أنواع الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    La no participación en ningún compromiso de carácter militar o político contra otros países ha sido y continuará siendo nuestra directriz para la política exterior. UN إن عــدم الدخــول في أي التزام ذي طابع عسكري أو سياسي ضد البلدان اﻷخرى كان ولا يزال دليلنا في سياستنا الخارجية.
    No es justo que un país trate de imponer su voluntad a las Naciones Unidas a fin de aplicar su propia política exterior. UN ومن غير المتصور أن يحاول بلد واحد فرض إرادته على اﻷمم المتحدة بغية تنفيذ سياسته الخارجية الوطنية الخاصة.
    Participación en gran número de seminarios sobre cuestiones de derecho internacional y política exterior, celebrados en Grecia y en otros países. UN شارك في عدد كبير من الحلقات الدراسية المعنية بمسائل القانون الدولي والسياسة الخارجية في كل من اليونان والخارج.
    En este contexto, el concepto de seguridad humana debe permear no solo las políticas públicas de los Estados, sino también su política exterior. UN وفي هذا السياق، يجب أن يسود مفهوم الأمن البشري، ليس في السياسات العامة للدول فحسب، بل أيضا في سياساتها الخارجية.
    Nuestra adhesión no es una ruptura de nuestra política exterior, sino una confirmación de ésta. UN وعضويتنا في الأمم المتحدة ليست تغييراً في الاتجاه، بل نتيجة منطقية لسياستنا الخارجية.
    La participación de mi país y su compromiso inquebrantable con la promoción de la paz y la seguridad internacionales son rasgos permanentes de nuestra política exterior. UN وإن التزام بلدي بتشجيع السلام والأمن الدوليين وتشبثه الراسخ به من السمات الأساسية لسياسته الخارجية.
    La política exterior y económica del Gobierno del Estado de Qatar, en consonancia con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General de las Naciones Unidas, apoya, por consiguiente, los esfuerzos orientados a levantar el bloqueo económico impuesto por los Estados Unidos de América contra Cuba. UN ولذلك، فإن السياسة العامة الخارجية والاقتصادية لحكومة دولة قطر، وتمشيا مع القرارات ذات الصلة للجمعية العامة للأمم المتحدة، تدعم الجهودَ المبذولة لرفع الحظر الاقتصادي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا.
    Ministerio de Relaciones Exteriores de Dinamarca, Departamento de política exterior y de Seguridad UN وزارة الخارجية الدانمركية الملكية، إدارة السياسات الخارجية والأمنية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more