"presentado por la" - Translation from Spanish to Arabic

    • مقدم من
        
    • مقدمة من
        
    • المقدم من
        
    • مقدّم من
        
    • الذي قدمته لجنة
        
    • الذي عرضه
        
    • ترد من
        
    • مقدَّم من
        
    • قدمته اللجنة
        
    • الذي أعدته الخبيرة
        
    • الذي قدمه مكتب
        
    • أعدتها السيدة
        
    • الذي تقدمه منظمة
        
    • الذي قام بعرضه
        
    • الذي قدمته بعثة
        
    Informe presentado por la Relatora Especial, Sra. Elisabeth Rehn, sobre la situación de los derechos humanos en Bosnia y Herzegovina, UN تقرير عن حالة حقوق اﻹنسان في البوسنة والهرسك مقدم من المقـررة الخاصــة السيـدة إليزابيت رين عملاً بقرار
    Artículo X de la Convención. presentado por la República Islámica del Irán UN المادة العاشرة من الاتفاقية، نص مقدم من جمهورية إيران الإسلامية
    Proyecto de resolución presentado por la Presidenta sobre la base de consultas oficiosas UN مشروع قرار مقدم من رئيسة اللجنة بناء على مشاورات غير رسمية
    Memorando presentado por la Oficina Internacional del Trabajo: Nota de la Secretaría UN مذكرة مقدمة من مكتب العمل الدولي: مذكرة من إعداد الأمانة
    La solicitud se hizo tras recibir el informe presentado por la República de Moldova. UN وكان الطلب المذكور قد قُدِّم عقب تسلم التقرير المقدم من جمهورية مولدوفا.
    Proyecto de decisión presentado por la Mesa del Comité Preparatorio UN مشروع مقرر مقدم من مكتب اللجنة التحضيرية
    Informe presentado por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo UN بيان مقدم من مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية
    Civil Defence in Norway. presentado por la delegación de Noruega. UN الدفاع المدني في النرويج: مقدم من وفد النرويج.
    Preparado por el National Research Council y presentado por la delegación de los Estados Unidos de América. UN أعده المجلس الوطني للبحث. مقدم من وفد الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Preparado por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Francia y presentado por la delegación de Francia. UN من إعداد وزارة الخارجية الفرنسية. مقدم من وفد فرنسا.
    Preparado por el Comité Central para el Socorro en Casos de Desastre (Ministerio del Interior) y presentado por la delegación de Nepal. UN أعدتها اللجنة المركزية لﻹغاثة في حالات الكوارث، وزارة الداخلية. مقدم من وفد نيبال.
    Preparado por la Dirección de Previsión y Análisis de Investigación y presentado por la delegación de Arabia Saudita. UN من إعداد دائرة تحليل البحوث والتنبؤات. مقدم من وفد المملكة العربية السعودية.
    Arreglos multilaterales al ciclo de combustible nuclear: documento de trabajo presentado por la Argentina UN ترتيبات متعددة الأطراف بشأن دورة الوقود النووي: وثيقة عمل مقدمة من الأرجنتين
    Arreglos multilaterales al ciclo de combustible nuclear: documento de trabajo presentado por la Argentina UN ترتيبات متعددة الأطراف بشأن دورة الوقود النووي: ورقة عمل مقدمة من الأرجنتين
    Arreglos multilaterales al ciclo de combustible nuclear: documento de trabajo presentado por la Argentina UN ترتيبات متعددة الأطراف بشأن دورة الوقود النووي: ورقة عمل مقدمة من الأرجنتين
    Habiendo examinado el informe presentado por la Federación Mundial de escuelas internacionales islámicas árabes, UN وبعد النظر في التقرير المقدم من الاتحاد العالمي للمدارس العربية الإسلامية الدولية،
    Habiendo examinado el informe presentado por la Federación Mundial de escuelas internacionales islámicas árabes, UN وبعد النظر في التقرير المقدم من الاتحاد العالمي للمدارس العربية الإسلامية الدولية،
    Habiendo examinado el informe presentado por la Federación Mundial de escuelas internacionales islámicas árabes, UN وبعد النظر في التقرير المقدم من الاتحاد العالمي للمدارس العربية الإسلامية الدولية،
    presentado por la Sra. Kshenuka Senewiratne, Embajadora y Representante Permanente de Sri Lanka UN نص مقدّم من السيدة كشينوكا سينيويراتن، سفيرة سري لانكا وممثلتها الدائمة
    El Ministerio de Relaciones Exteriores ha examinado en forma detenida el informe presentado por la Comisión Especial de Investigación creada por el Secretario General. UN وقامت وزارة الخارجية بدراسة دقيقة للتقرير الذي قدمته لجنة التحقيق الخاصة المعينة من قبل اﻷمين العام .
    La Unión Europea apoya, pues, plenamente el proyecto de declaración que acaba de ser presentado por la Federación de Rusia ante la Asamblea General. UN لذلك، يؤيد الاتحاد اﻷوروبي بإخــلاص مشــــروع اﻹعلان الذي عرضه توا الاتحاد الروســـي في الجمعيــة العامة اليوم.
    En el plazo fijado por el Comité, el grupo de trabajo o un relator, el Estado Parte o el autor de la queja podrán tener la oportunidad de hacer observaciones sobre cualquier documento presentado por la otra parte. UN وفي غضون هذا الحد الزمني الذي تحدده اللجنة أو فريقها العامل أو المقرر (المقررون)، يجوز أن تتاح للدولة الطرف أو لمقدم الشكوى فرصة للتعليق على أية مذكرة ترد من الطرف الآخر.
    Informe de antecedentes presentado por la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos UN تقرير معلومات أساسية مقدَّم من مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان
    A excepción de un breve resumen de las actividades en esta esfera presentado por la Comisión Económica para África, no se ha recibido ninguna aportación. UN وباستثناء موجز مقتضب قدمته اللجنة الاقتصادية لافريقيا عن أنشطتها، لم ترد أي مساهمات أخرى.
    El estudio deberá tener tanta profundidad y ejercer tanta influencia como el informe acerca de las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños presentado por la Sra. Graça Machel, la experta nombrada por el Secretario General (A/51/306, de 26 de agosto de 1996). UN وينبغي لهذه الدراسة أن تكون شاملة ونافذة مثلما كان التقرير عن أثر المنازعات المسلحة على الأطفال، الذي أعدته الخبيرة السيدة غرايسا ماشيل بتكليف من الأمين العام (A/51/306، المؤرخ في 26 آب/أغسطس 1996).
    Aprueba el informe sobre las credenciales presentado por la Mesa del quinto período de sesiones de la Conferencia de las Partes. UN يوافق على تقرير وثائق التفويض الذي قدمه مكتب الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف.
    Documento de trabajo presentado por la Sra. Hampson sobre la responsabilidad de los funcionarios internacionales que participan en operaciones de paz UN ورقة عمل أعدتها السيدة هامبسون عن مسؤولية الموظفين الدوليين المشاركين في عمليات دعم السلام
    Este es el décimo informe presentado por la OTAN y abarca el período comprendido entre el 1º de abril y el 31 de julio de 2006. UN وهذا هو التقرير العاشر منها الذي تقدمه منظمة حلف شمال الأطلسي، وهو يغطي الفترة من 1 نيسان/أبريل إلى 31 تموز/يوليه 2006.
    La Junta Ejecutiva tuvo ante sí un informe sobre la marcha del programa de excelencia de la gestión (E/ICEF/1996/AB/L.13), que fue presentado por la Directora Ejecutiva. UN هاء - تقرير عن برنامج التفوق اﻹداري ٥٥٠ - كان معروضا على المجلس التنفيذي تقرير مرحلي عن برنامج التفوق اﻹداري )E/ICEF/1996/AB/L.13( الذي قام بعرضه المدير التنفيذي.
    4. Exhorta al PNUD a que, dentro de su mandato, potencie la repercusión de la fase IV de la Iniciativa para el Desarrollo Humano, teniendo en cuenta el informe presentado por la misión independiente de evaluación. UN 4 - يشجع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في إطار ولايته، على تعزيز الأثر الناتج عن المرحلة الرابعة من مبادرة التنمية البشرية، مع أخذ التقرير الذي قدمته بعثة التقييم المستقلة في الاعتبار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more