"red de" - Translation from Spanish to Arabic

    • شبكة
        
    • شبكات
        
    • لشبكة
        
    • الشبكة من
        
    • الشبكات
        
    • بشبكة
        
    • وشبكة
        
    • بشبكات
        
    • حلقة
        
    • لشبكات
        
    • شبكتها
        
    • الربط الشبكي بين
        
    • شبكه
        
    • شبكةُ
        
    • الشبكة المعنية
        
    El mecanismo establecerá también una red de instituciones y expertos africanos para fomentar la cooperación técnica entre los países del continente. UN وسيقوم المرفق أيضا بإنشاء شبكة من الخبراء والمعاهد في افريقيا بهدف تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان الافريقية.
    Partiendo del supuesto de que la red de satélites propuesta se pondrá en práctica según lo previsto, se propone un crecimiento negativo de 457.300 dólares; UN واستنادا الى الافتراض القائل بأن شبكة السواتل المقترحة سوف تنفذ على النحو المخطط له، يقترح نمو سلبي يبلغ ٣٠٠ ٤٥٧ دولار؛
    En la práctica, el Instituto utilizaba una red de expertos para identificar a los posibles consultores que habían de trabajar en determinado proyecto. UN وقالت إن المعهد يستخدم في الواقع العملي شبكة من الخبراء للعثور على خبراء استشاريين يمكن أن يعملوا في مشروع معين.
    Equipos de búsqueda examinaron los refugios y recorrieron secciones de la red de túneles. UN وتقصت أفرقة البحث هذه المخابئ ومشت في اﻷجزاء الحرجة من شبكة اﻷنفاق.
    Sin embargo, la introducción de reformas sin una red de seguridad contribuye a agravar la pobreza, por lo menos en el corto plazo. UN بيد أن تنفيذ تدابير اﻹصلاح بدون توفير شبكات اﻷمان أدى إلى ازدياد حالة الفقر سوءا على المدى القصير على اﻷقل.
    Partiendo del supuesto de que la red de satélites propuesta se pondrá en práctica según lo previsto, se propone un crecimiento negativo de 457.300 dólares; UN واستنادا الى الافتراض القائل بأن شبكة السواتل المقترحة سوف تنفذ على النحو المخطط له، يقترح نمو سلبي يبلغ ٣٠٠ ٤٥٧ دولار؛
    Quizá esta cuestión deba estudiarse más cuando se conciba la red de vigilancia sismológica. UN وقد تتطلب هذه المسألة مزيدا من الدراسة عند تطوير شبكة الرصد السيزمولوجي.
    Quizá esta cuestión deba estudiarse más cuando se conciba la red de vigilancia sismológica. UN وقد تتطلب هذه المسألة مزيدا من الدراسة عند تطوير شبكة الرصد السيزمولوجي.
    La dirección de la red de Desarrollo Sostenible sigue examinando el informe. UN ولا يزال التقرير قيد الاستعراض لدى إدارة شبكة التنمية المستدامة.
    Según el orador, debería aprovecharse el primer año del Decenio para desarrollar actividades de información y constituir una red de los distintos participantes. UN إن من رأي وفد ماليزيا أن السنة اﻷولى للعقد ينبغي أن تكون فرصة للاضطلاع بأنشطة إعلامية وإقامة شبكة لمختلف المشاركين.
    Por intermedio de su red de centros de información, el Departamento compiló unos 7.000 artículos dedicados a la Cumbre. UN وقد جمعت اﻹدارة من خلال شبكة مراكزها اﻹعلامية حوالي ٠٠٠ ٧ مقال عن مؤتمر القمة هذا.
    Durante el año prosiguió la ampliación de la red de alcantarillado de Gaza. UN كما استمر العمل في توسيع شبكة المجاري بشمال غزة خلال العام.
    Durante el año prosiguió la ampliación de la red de alcantarillado de Gaza. UN كما استمر العمل في توسيع شبكة المجاري بشمال غزة خلال العام.
    Por otro lado, la falta de una red de apoyo social agrava el problema. UN ويؤدي علاوة على ذلك عدم وجود شبكة للدعم الاجتماعي إلى تفاقم الموقف.
    Continúa también el apoyo a la red de Desarrollo Sostenible de Nicaragua. UN واستمر أيضا تقديم الدعم إلى شبكة التنمية المستدامة في نيكاراغوا.
    El Centro Simon Wiesenthal de Los Angeles ha detectado 70 sitios del mismo tipo en la red de Internet. UN وقد حدد مركز سيمون ويزانتال في لوس أنجلوس ٧٠ موقعا من هذا النوع على شبكة إنترنيت.
    Además, la red de oficinas sobre el terreno del ACNUR en todo el país ejecuta proyectos de mayor escala. UN وهناك أيضا مخططات أوسع نطاقا تقوم بتنفيذها شبكة منتشرة على نطاق البلد من المكاتب الميدانية للمفوضية.
    Tal es también el dinamismo del multilateralismo al conjugar una red de solidaridades para servir a los mismos ideales y sustentar así la cooperación. UN أيضا، هذه هي دينمية التعددية عندما تدعم شبكة من التضامن للعمل من أجل نفس المبادئ السامية، وعندما تغذي بالتالي التعاون.
    Está en proceso de construcción o renovación una red de carreteras y puertos. UN ويجري إنشاء شبكات من الطرق والموانئ أو يجري تجديد الموجود منها.
    El costo estimado mensual de la red de UHF, que incluye el alquiler de estaciones repetidoras y de recintos, asciende a 16.000 dólares. UN وتبلغ التكاليف الشهرية المقدرة لشبكة التردد ما بعد العالي بما في ذلك عقود أجهزة إعادة اﻹرسال والموقع ٠٠٠ ١٦ دولار.
    Esta red de relaciones es compleja y varía de un país a otro. UN وتعد هذه الشبكة من العلاقات معقدة وتختلف من بلد إلى آخر.
    Debido al deterioro de la red de suministro y a las conexiones ilegales, se pierde entre el 30% y 40% del caudal. UN وقد نتجت مقادير فقدان المياه بنسبة ٣٠ إلى ٤٠ في المائة بسبب التسرب، وبسبب تدهور الشبكات والمواصلات غير المشروعة.
    En 2004, el Nepal enlazó por vez primera con la red de ferrocarriles indios. UN وفي عام 2004، تم ربط نيبال لأول مرة بشبكة السكك الحديدية الهندية.
    Constituyen un foro y una red de cooperación entre sus Estados Miembros y entre esos Estados y otros en lo referente a cuestiones técnicas. UN وعلى هذا فهي تشكل محفلا وشبكة للتعاون على الصعيد التقني فيما بين الدول اﻷعضاء فيها وبين هذه الدول ودول أخرى.
    Accesorios de la red Elementos de conectividad para red de área local para 50 personas UN عناصر لتوصيل ٥٠ شخصا بشبكات المناطق المحلية
    Justo lo que me faltaba para ser feliz, participar en una red de narcotráfico. Open Subtitles هذا الشي الوحيد الذي افتقده. هو ان اكون جزء من حلقة للمخدرات.
    33. Algunos países han introducido políticas de red de seguridad social, como por ejemplo Côte d ' Ivoire, Etiopía, Kenya, Malí, Mozambique y Uganda. UN ٣٣ - وقد وضعت سياسات لشبكات اﻷمان الاجتماعي في عدد من البلدان، مثل كوت ديفوار وإثيوبيا وكينيا ومالي وموزامبيق وأوغندا.
    La UNU, a través de su red de universidades, también se ocupa de la promoción de las ciencias básicas y de las ciencias del medio ambiente. UN كما تُعنى جامعة اﻷمم المتحدة بتشجيع العلوم اﻷساسية والعلوم البيئية عن طريق شبكتها الجامعية.
    red de instituciones, organismos y órganos UN الربط الشبكي بين المؤسسات والوكالات والهيئات
    Entonces supongo que imaginas una gigantesca red de conspiradores... preparados para cometer cualquier atrocidad que desmoralice... y debilite a nuestra sociedad. Open Subtitles ربما يخيل لك أنهم شبكه ضخمه من المتامرين مستعدين للقيام بأي عمل وحشي لتنبيه وإيقاظ النظام في مجتمعنا
    Fue preparado a escala del sistema por la red de Recursos Humanos. UN وقد أعدت هذا الاتفاق شبكةُ الموارد البشرية على مستوى النظام الموحد.
    Reunión Anual Internacional sobre Traducción y Terminología Asistidas por Ordenador (JIAMCATT): la red de traducción y terminología UN الاجتماع السنوي الدولي للاستعانة بالحاسوب في الترجمة والمصطلحات: الشبكة المعنية بالترجمة والمصطلحات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more