Ŷihad islámico y Hamas acusaron al Mossad, servicio secreto israelí, de la muerte. | UN | وحملت الجهاد اﻹسلامي وحماس مسؤولية قتله للموساد، جهاز المخابرات السرية الاسرائيلي. |
Un participante subrayó que el salto del secreto a la transparencia es una decisión política. | UN | وأكد أحد المشتركين على أن التحوﱡل من السرﱢية إلى الشفافية هو قرار سياسي. |
Y cuando lo tomé, encontré el mejor secreto que he visto nunca. | TED | وعندما التقطت المفكرة اكتشفت أنه أفضل سر رأيته في حياتي. |
De hecho, la situación en Guam es el secreto feo y sucio mejor guardado. | UN | تعمل أمريكا في الواقع على إبقاء الحالة في غوام سرية وقبيحة وقذرة. |
Seguro que su servicio secreto le ha dado un informe completo sobre mí. | Open Subtitles | متأكد أن قسم العمل السري قد قدم لك تقرير كامل عني |
Debería considerarse un delito punible el hecho de que un funcionario mantenga a una persona en un lugar de detención secreto y/o no oficial. | UN | ويجب أن يكون من قبيل الجرائم التي يعاقب عليها احتجازُ أي موظف لشخص في مكان سري أو غير رسمي للاحتجاز. |
Al parecer, las tres estudiantes se encuentran actualmente detenidas en un lugar secreto. | UN | ويقال إن الطالبات الثلاث موقوفات حالياً في أماكن بقي أمرها سراً. |
Además, al Comité le preocupa el secreto que rodea a los procedimientos de condena a muerte en todas las fases. | UN | كما أن اللجنة قلقة باﻹضافة إلى ذلك إزاء السرية المحيطة باﻹجراءات المتعلقة بعقوبة اﻹعدام في جميع المراحل. |
Estos instrumentos debían ocuparse expresamente de las normas de secreto bancario de las partes. | UN | ومن شأن هذه اﻷحكام أن تتناول بوضوح قوانين السرية المصرفية بالبلدان المتعاقدة. |
Pedimos a los miembros del Consejo que consideren si sirve para algo el velo de secreto con que cubren su trabajo. | UN | ونطلب إلى أعضاء المجلس أن ينظروا فيما إذا كان ستار السرية الذي يغلفون به عملهم يحقق أي غرض. |
Por consiguiente, el secreto radica en mantenerse a la delantera y no rezagarse. | UN | ولذا، فإن السر يكمن في استباق منحنى التغير وعدم التخلف عنه. |
En general, la tortura se inflige en secreto pese a que se niega oficialmente. | UN | إذ أن التعذيب يحدث في السر عموماً وعلى الرغم من الإنكار الرسمي. |
En el interior está, en estos dos lados opuestos, está el secreto de la traducción. | TED | كل ما يمكنك تخيله. بداخل ذلك، على الجانب المعاكس لهما، هناك سر الترجمة. |
Querían saber el secreto de los políglotas, la gente que habla varios idiomas. | TED | يريدون أن يعرفوا سر متعددي اللغات، الأشخاص الذين يتحدثون عدة لغات. |
Por otra parte, debemos tener presente que la capacidad nuclear de la India o del Pakistán nunca ha sido un secreto completo. | UN | ويجب علينا أن نضع في الحسبان في الوقت نفسه أن القدرة النووية للهند أو لباكستان لم تكن سرية تماماً. |
Es capital que existan normas universales que limiten severamente el secreto bancario y faciliten el acceso de los investigadores a los documentos financieros. | UN | وإن من المهم أن توجد معايير عالمية تحد على نحوٍ صارم من سرية المصارف وتُسهِّل حصول المحققين على الوثائق المالية. |
- En mi escondite secreto. - ¿Dónde es tu escondite secreto, Tommy? | Open Subtitles | في مكاني السري وأين هو مكانك السري يا تومي ؟ |
Esto es totalmente diferente. Ése era mi secreto. Este es el secreto de Jerry. | Open Subtitles | هذان أمران مختلفان جدا , ذلك كان سري , وهذا سر جيري |
Creo que no es un secreto para nadie que próximamente habrá otros colegas nuestros que se trasladarán a Moscú como cónsules de | UN | ولست بمفش سراً إذا قلت إن بعضاً من زملائنا الآخرين سيُرسلون أيضاً عما قريب إلى موسكو للعمل سفراء لبلدانهم. |
No es ningún secreto que las poblaciones sanas son más rentables y pueden participar constructivamente en el desarrollo de sus países. | UN | وليس سرا أن السكان اﻷصحاء أكثر جدوى من الناحية الاقتصادية ويمكنهم أن يساهموا بشكل بناء في تنمية بلادهم. |
Además, se considerarían secreto de Estado todas las diligencias posteriores al momento de la detención. | UN | وفضلا عن ذلك، تعتبر جميع الإجراءات منذ لحظة الاحتجاز سرا من أسرار الدولة. |
Éste es el secreto para enganchar a un chico. Tienes que ignorarlos. | Open Subtitles | .. هاكِ سرّ إيقاع شاب في شباككِ عليكِ أن تتجاهليه |
"Nunca he, con conciencia, transmitido ninguna información que fuera un plan militar secreto." | Open Subtitles | لم أسرّب أيّ معلومات أبدًا عن علمٍ بأنها مشروع عسكري سرّي |
No he sido yo quien ha mentido, yo no tengo un Esposo secreto, y siempre fui honesta con usted. | Open Subtitles | لست أنا من كان يروي الأكاذيب لم يكن لي زوج في السرّ كنتُ دوماً صادقةً معك |
Deberán considerarse como secreto oficial los datos sobre sustancias humanas a partir de las cuales pueda determinarse la identidad de una persona. | UN | ويعتبر من قبيل الأسرار الرسمية البيانات المتعلقة بالمواد البشرية التي يمكن الاستناد إليها في تحديد هوية الشخص ذي الصلة. |
Según el comunicado, el Sr. Mammadov había sido agente de un servicio secreto extranjero durante los últimos 20 años. | UN | ووفقاً لما ذكره البيان، كان السيد مامادوف عميلاً سرياً لوكالة استخبارات أجنبية طوال السنوات العشرين الماضية. |
Las instalaciones de enriquecimiento constituyen un problema particular para la verificación internacional, debido al secreto entorno a esas instalaciones. | UN | وتمثـّل مرافق الإثراء تحدياً ذا طابع خاص بالنسبة لعمليات التحقـّق الدولي نظراً لستار السرّية الذي يلفّ هذه المرافق. |