"shah" - Translation from Spanish to Arabic

    • شاه
        
    • الشاه
        
    • الشاة
        
    • راجيف
        
    No pudieron asistir el Sr. Sergei I. Mareyev y el Sr. Prakash Shah. UN ولم يتمكن السيد سيرغي أ. مارييف والسيد براكاش شاه من الحضور.
    No pudieron asistir el Sr. Neil H. Francis ni el Sr. Prakash Shah. UN ولم يتمكن من الحضور السيد نيل ﻫ. فرانسيس، والسيد براكاش شاه.
    Invito a los representantes a guardar un minuto de silencio en homenaje a la memoria del Sultán Salahuddin Abdul Aziz Shah. UN أدعو الممثلين إلى الوقوف مع التزام الصمت مدة دقيقة حدادا على جلالة السلطان صلاح الدين عبد العزيز شاه.
    Se afirma que tal política fue introducida por primera vez por Reza Shah, antes del cual el Irán había sido en la práctica una sociedad multicultural. UN ومن المؤكد أن رضا شاه هو أول من انتهج هذه السياسة التي كانت إيران تعتَبر قبلها مجتمعاً متعدد الثقافات في الواقع العملي.
    del Presidente Ingeniero Ahmed Shah UN الجبهة الوطنية المهندس أحمد شاه أحمد زاي
    del Presidente Ingeniero Ahmed Shah UN الجبهة الوطنية المهندس أحمد شاه أحمد زاي
    Se reunió asimismo con varios afganos que vivían en el extranjero, incluido el ex Rey del Afganistán, Zahir Shah. UN واجتمعت البعثة أيضا بعدد من اﻷفغان الذين يعيشون في الخارج، بمن فيهم ملك أفغانستان السابق ظاهر شاه.
    No se ha liberado a Shabir Ahmed Shah que, como Nelson Mandela, ha pasado 20 años en la cárcel debido a su compromiso con la libertad. UN إن شابير أحمد شاه الذي قضى، مثل نيلسون مانديلا، ٢٠ عاما في السجن بسبب التزامه بالحرية، ما زال سجينا.
    El otro dirigente de Cachemira liberado, Syed Ali Shah Ghani, dijo: UN وقال الزعيم الكشميري اﻵخر المفرج عنه، سيد علي شاه غني:
    Shah Mohiuddin Ahmed, Bangladesh Jamiet-e-Ahle Sunnah UN شاه محيي الدين أحمد، جمعية ﻷهل السنة والجماعة ببنغلاديش
    Las fuerzas del Presidente Rabbani y del comandante militar Ahmad Shah Massoud se retiraron primero a Jabul Saraj, Shakar Dara y Paghman, al norte y noroeste de Kabul, y después al valle de Panjshir. UN وقامت قوات الرئيس رباني والقائد العسكري أحمد شاه مسعود، في بادئ اﻷمر، بالتقهقر نحو جبل سراج وشاكاردارا وبغمان بشمال وشمال غرب كابول، ثم انسحبت بعد ذلك الى وادي بنجشير.
    Nos unimos a muchas delegaciones para lamentar que el Embajador Shah se marche de Nueva York. UN ونضم صوتنا الى أصوات العديد من الوفود في اﻹعراب عن أسفنا لمغادرة السفير شاه نيويورك.
    Asimismo, extendemos nuestro agradecimiento a los Vicepresidentes del Grupo de Trabajo, Embajadores Shah y Biørn Lian, sucesores del Embajador Keating, por sus incansables esfuerzos, que hicieron posible que el Grupo concluyera su labor con éxito. UN ونحن ممتنون أيضا لنائبي رئيس الفريق العامل، السفير شاه والسفير بيورن ليان، الذي خلف السفير كيتنغ، على جهودهما التي لا تكل، والتي مكنت عمل الفريق العامل من أن يتوج بالنجاح.
    En su momento, pedimos al Sr. Prakash Shah, su representante, que investigara este incidente, ya que constituía un flagrante acto de espionaje. UN وفي وقتها طلبنا من ممثلكم السيد براكاش شاه التحقيق في هذه الحادثة باعتبار هذا التصرف عملا استخباريا واضحا.
    Había un Shah, un Emperador, pero el poder de la calle debilitó al déspota y lo derrocó. UN في إيران كان هنالك شاه وإمبراطور وصولجان. جاء الشارع ليقوض ذلك الطاغوت.
    Según informaciones, Tom Singh efectuó disparos contra Gh. Rasool Shah, quien resultó gravemente herido. UN وقيل إن السيد رسول شاه قد أُصيب إصابات خطيرة إثر إطلاق السيد توم سينغ النار عليه.
    Homenaje a la memoria de los difuntos Reyes del Reino de Nepal, Su Majestad el Rey Birendra Bir Bikram Shah Dev y Su Majestad el Rey Dipendra Bir Bikram Shah Dev UN إحياء ذكرى ملكي نيبال الراحلين جلالة الملك بيريندا بير بيكرام شاه ديف وجلالة الملك ديبندرا بير بيكرام شاه ديف
    Otros informes indicaban que al menos seis prisioneros habían sido ejecutados tras juicios sumarios en la provincia de Panjshir por fuerzas al mando de Ahmad Shah Massod. UN وتفيد تقارير أخرى أن القوات التابعة لأحمد شاه مسعود أعدمت ستة سجناء على الأقل بعد محاكمات موجزة في إقليم بانشير.
    1012. Shah indicó que tuvo que pagar también el costo de la repatriación de sus empleados a la India vía Jordania. UN 1012- وادعت " شاه " بالإضافة إلى ذلك، أنها تكبدت تكاليف إعادة موظفيها إلى الهند عن طريق الأردن.
    Una pequeña alfombra obsequio del ex Shah del Irán a su Alteza Real el Jeque Yaber Al-Ahmad Al Yaber Al-Sabah, Príncipe de Kuwait, de las siguientes características: UN سجادة صغيرة أهداها شاه إيران السابق إلى صاحب السمو، الشيخ جابر الأحمد الجابر الصباح، أمير الكويت، فيما يلي وصفها:
    En Addis Abeba había otro tirano que, como el Shah, estaba apoyado por las grandes Potencias. UN وكان في أديس أبابا إمبراطور، طاغوت، وكانت تناصره كل الدنيا وكل القوى الكبرى، مثل الشاه.
    Pero Shah Jahan también dictaminó una mente más abierta tribunal que cualquier otra en Europa en ese momento. Open Subtitles لكن الشاة جاهان أيضاً حكم عقولاً متفتحة أكثر مما كانت عليها أوروبا حينها
    El Presidente interino (habla en inglés): Tiene la palabra el Administrador de la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional, Sr. Rajiv Shah, quien hablará en su calidad de representante del país anfitrión. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): أعطي الكلمة الآن للسيد راجيف شاه، مدير وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، الذي سيتكلم بصفته ممثلا للبلد المضيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more