"sobre derechos humanos" - Translation from Spanish to Arabic

    • لحقوق الإنسان
        
    • بشأن حقوق الإنسان
        
    • مجال حقوق الإنسان
        
    • المتعلقة بحقوق الإنسان
        
    • عن حقوق الإنسان
        
    • المعني بحقوق الإنسان
        
    • المعنية بحقوق الإنسان
        
    • المتعلق بحقوق الإنسان
        
    • لحقوق اﻻنسان
        
    • تتعلق بحقوق الإنسان
        
    • على حقوق الإنسان
        
    • الخاصة بحقوق الإنسان
        
    • بشأن حقوق اﻻنسان
        
    • المتصلة بحقوق الإنسان
        
    • حول حقوق الإنسان
        
    Somos parte tanto de los Pactos sobre derechos humanos como de las cuatro Convenciones. UN ونحن أطراف في العهدين الدوليين لحقوق الإنسان، وفي الاتفاقيات الأربع لحقوق الإنسان.
    :: Mauricio es parte en seis de los siete tratados internacionales fundamentales sobre derechos humanos: UN :: موريشيوس طرف في ست من المعاهدات الدولية الرئيسية السبع لحقوق الإنسان وهي:
    Recomendación al Gobierno de la armonización de una o más leyes sobre derechos humanos con las normas internacionales UN توصية الحكومة بسن نص تشريعي واحد أو أكثر بشأن حقوق الإنسان للتواؤم مع المعايير الدولية
    Los funcionarios de enlace también coordinarán el trabajo de cada ministerio sobre derechos humanos. UN ويقوم موظف الارتباط أيضاً بتنسيق عمل كل وزارة في مجال حقوق الإنسان.
    La otra recopila todos los instrumentos internacionales sobre derechos humanos en francés y en árabe ratificados por Marruecos. UN ويجمع منشور آخر بالفرنسية والعربية جميع الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان التي صدق المغرب عليها.
    Esta cooperación ha permitido al Gobierno difundir un manual sobre derechos humanos en idioma armenio. UN وقد سمح هذا التعاون للحكومة بأن تنشر كتيباً عن حقوق الإنسان باللغة الأرمنية.
    Entretanto, Albania está preparando otros informes en cumplimiento de convenciones internacionales sobre derechos humanos. UN وفي الوقت نفسه، تعد ألبانيا تقارير أخرى بموجب الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان.
    Francia: Comisión Consultiva Nacional sobre derechos humanos UN فرنسا: اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق الإنسان
    La sentencia solicitaba asimismo al poder ejecutivo proceder a la denuncia de la Convención Americana sobre derechos humanos. UN وكان الحكم يدعو أيضاً السلطة التنفيذية إلى الإشعار برغبتها في إنهاء الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان.
    Es por esto que las normas internacionales sobre derechos humanos tienen, en Venezuela, igual importancia que las normas constitucionales. UN لهذا السبب، فإن المعايير الدولية لحقوق الإنسان لها في فنزويلا نفس الأهمية التي تكتسيها المعايير الدستورية.
    Durante el período que se examina, se produjeron más de 800 programas sobre derechos humanos en distintos formatos: noticias, artículos y entrevistas. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، أُنتج أكثر من 800 برنامج بشأن حقوق الإنسان في صيغ مختلفة: قصص جديدة وأفلام ومقابلات.
    :: Promueve la enseñanza y elaboración de un plan de estudios superiores sobre derechos humanos en el desarrollo UN :: تدريس وتطوير مقرر بشأن حقوق الإنسان في سياق التنمية، يدرس على مستوى التعليم العالي
    Samuhik Abhiyan se encuentra entre los que convocaron la reunión Magna sobre derechos humanos que se celebró en Nepal. UN منظمة ساموهيك أبيان هي من المنظمات المبادرة إلى عقد الاجتماع الكبير بشأن حقوق الإنسان في نيبال.
    En tercer lugar, creemos que para la promoción de la educación sobre derechos humanos deberíamos regirnos por los siguientes principios. UN ثالثا، نعتقد أن المبادئ التالية ينبغي أن تكون مرشدا لنا في النهوض بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    La educación sobre derechos humanos cobra especial significación para el Gobierno de China, ya que nuestro país es el más populoso del mundo. UN ويتسم التثقيف في مجال حقوق الإنسان بأهمية خاصة بالنسبة للحكومة الصينية، لأن الصين هي أكبر دولة آهلة بالسكان في العالم.
    Hoy centramos nuestra atención en el tema de la educación sobre derechos humanos. UN إننا نركز انتباهنا اليوم على موضوع التثقيف في مجال حقوق الإنسان..
    En todos los casos, la lucha contra el terrorismo ha de respetar las obligaciones internacionales sobre derechos humanos. UN وفي كل الأحوال، يجب أن يراعى في مكافحة الإرهاب احترام الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    - Ratificar, en el año 2006, los pocos instrumentos internacionales de carácter universal sobre derechos humanos que aún no han ratificado, como: UN :: التصديق، خلال عام 2006، على الصكوك الدولية العالمية المتعلقة بحقوق الإنسان القليلة التي لم تصدق عليها بعدُ مثل:
    Respuestas a las solicitudes del Parlamento, o de las comisiones o los comités parlamentarios, de que se presenten informes especiales sobre derechos humanos UN الرد على الطلبات الواردة من البرلمان أو من لجان برلمانية أو من كليهما لتقديم تقارير خاصة عن حقوق الإنسان. أنجز
    Se utilizarían asimismo módulos de formación sobre derechos humanos, preparados en colaboración con el componente de derechos humanos de la ONUB. UN كما سيجري الاستعانة بنماذج التدريب على حقوق الإنسان التي وضعت بالتعاون مع العنصر المعني بحقوق الإنسان التابع للعملية.
    El Ministerio del Interior ha participado en varios cursos prácticos sobre derechos humanos. UN وشاركت وزارة الداخلية في عديد من حلقات العمل المعنية بحقوق الإنسان.
    Duodécimo informe sobre derechos humanos de la Misión de las Naciones Unidas de verificación de derechos humanos UN التقرير الثاني عشر المتعلق بحقوق الإنسان المقدم من بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا
    1995: Miembro de la Plataforma Latinoamerica sobre derechos humanos, Democracia y Desarrollo UN ٥٩٩١ عضو في برنامج أمريكا اللاتينية لحقوق اﻹنسان والديمقراطية والتنمية
    El programa de estudios de la ACIPOL incluye módulos sobre derechos humanos. UN وتتضمن المناهج الدراسية لأكاديمية علوم الشرطة وحدات تتعلق بحقوق الإنسان.
    Alienta asimismo las conversaciones de paz entre todas las facciones en el actual conflicto del país e insta a que estas partes intervengan en la elaboración de la política sobre derechos humanos. Costa Rica UN كما أنها تشجع على إجراء محادثات سلام بين جميع الفرقاء في النزاع الراهن في البلاد، وتدعو الى أن يكون لجميع الأطراف صوت مسموع في صياغة السياسة الخاصة بحقوق الإنسان.
    El Departamento siguió distribuyendo sus anuncios informativos sobre derechos humanos en diversos idiomas para su difusión a escala regional. UN وواصلت اﻹدارة توزيع ما تعده من إعلانات الخدمة العامة بشأن حقوق اﻹنسان بمختلف اللغات لتعميمها إقليميا.
    El coordinador del proyecto del ACNUDH sobre derechos humanos y terrorismo también participó en el debate. UN وشارك في هذا الفريق أيضاً منسق المفوضية للمشاريع المتصلة بحقوق الإنسان والإرهاب.
    Acaba de ultimarse un detallado manual de formación del PNUD sobre derechos humanos y desarrollo sostenible. UN وأُضفيت مؤخراً الصبغة النهائية على دليل تدريبي شامل لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي حول حقوق الإنسان والتنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more