¿Qué hacemos? Trabajamos uno a uno, y trabajamos cara a cara, Ud. Tiene que crear una infraestructura social, la cual no existe. | TED | ما نقوم به هو أننا نعمل فردياً، ولكي تعمل بشكل فردي، عليك أن تُنشئ بنية تحتية اجتماعية غير متوفرة. |
Tiene que haber una respuesta amplia a la necesidad de gestión de conflictos. | UN | بل يجب أن تكون هناك استجابة شاملة للحاجة إلى إدارة الصراعات. |
Cuando tienes una conversación como esta, el niño Tiene que pensar en algo que decir para poder seguir lo que ha empezado. | TED | عندما تتحاورن هكذا، الطفل يصبح عليه أن يخترع الشيء القادم ليقوله يجب أن يكون مسؤول عن ما بدأ به. |
Tiene que haber un modo de usar el conocimiento que han adquirido para combatirlos. | Open Subtitles | لذا، لابد أن تكون هناك طريقة ما لإستخدام المعرفة التي اكتسبوها لهزمهم |
¡Usted sólo Tiene que abrir su boca y tenemos que arriesgar nuestras vidas! | Open Subtitles | أنت فقط يَجِبُ أَنْ تَفْتحَ فَمَّكَ ونحن يَجِبُ أَنْ نُخاطرَ بحياتَنا |
Para que haya desastres Tiene que haber condiciones vulnerables y riesgos y en este momento es preciso prestar atención a las causas de la vulnerabilidad. | UN | فلكي تقع الكوارث لا بد من وجود قابلية التأثر فضلا عن المخاطر، ويجب أن ينصبﱡ التركيز اﻵن على أسباب قابلية التأثر. |
Llamemos a esto el modelo retórico, donde uno Tiene que adaptar su argumentación al público. | TED | دعنا نسمي هذا بالنموذج البياني، حيث يجب عليك أن تلائم حجتك للجمهور المتواجد. |
El creía que a veces se Tiene que demostrar una amenaza para provocar una solución. | TED | كان مؤمناً بأنه أحياناً يتوجب عليك أن تمثل تهديداً حتى يتم إيجاد الحل. |
Pero Tiene que vivir en una reservación como la de San Carlos... para entender que quererlos no sólo implica darles alimento y vestido. | Open Subtitles | لكن عليك أن تعيش لفترة في مكان مثل سان كارلوس لترى أن العناية بهم ليست فقط بمنحهم الطعام و الكساء |
En todos los casos, el menor Tiene que dar su consentimiento para ser emancipado. | UN | وفي كل الحالات يجب أن يُعرب القاصر عن موافقته على أن يُعتق. |
Para usar una imagen, yo diría que el tren está encarrilado; ahora Tiene que llegar a la estación. | UN | وبتعبير مجازي، أقول إن القطار في المسار الصحيح، لكنه يجب أن يصل الآن إلى المحطة. |
La inversión Tiene que cumplir una función de responsabilidad social para obtener legitimidad popular en las sociedades democráticas. | UN | وإن الاستثمار يجب أن يؤدي وظيفة المسؤولية الاجتماعية حتى يكتسب الشرعية الشعبية في المجتمعات الديمقراطية. |
Aquí verán la primera rata a la que se le muestra una luz a la izquierda de la jaula que Tiene que presionar a la izquierda para obtener la recompensa. | TED | لكن ما ترونه هنا هو أول فأر تم تبليغه بواسطة ضوء سيظهر على يسار القفص أن عليه أن يحدد القفص الأيسر كي يحصل على مكافأة. |
Sí, pero uno la lleva en su espalda. Y el otro Tiene que seguirlo. | Open Subtitles | نعم، لكن الأول عليه أن يحمله على ظهره والثاني عليه أن يتبعه |
Tiene que haber algo. Hasta que yo firme esos papeles soy el dueño de este lugar, ¿no es cierto? | Open Subtitles | لابد أن هناك شيئا ما لأفعله فحتى أوقع تلك الأوراق فأنا لازلت أملك هذه الشركة،أليس كذلك؟ |
Tiene que ser enorme, porque en la tele filmas un hombre de tamaño normal y sale muy chico. | Open Subtitles | لابد أن تكون قطعة كبيرة أنت تري في التليفزيون الناس صغيرة وهي في الأساس كبيرة |
No, no, no, Su Alteza. Tiene que ser más lento y más formal. | Open Subtitles | لا لا لا سموكَ هو يَجِبُ أَنْ يَكُونَ ثوباً أبطأً وأكثرَ |
El sistema comprueba la información e identifica el permiso, que Tiene que ser corroborado después por comprobación física in situ. | UN | ويتحقق النظام من المعلومات ويحدد الرخصة، ويجب أن يثبت ذلك لاحقا بالمعاينة المادية والتحقق في عين المكان. |
No obstante, para que esta institución se convierta en motor de cambio en el siglo XXI, Tiene que modificarse ahora. | UN | ولكن لكي تصبح هذه المؤسسة محركا للتغيير في القرن الحادي والعشرين، لا بد أن تغير الآن نفسها. |
De hecho, Tiene que hacerlo para bien de la humanidad y del mundo. | UN | والواقع أنه يتعين عليها أن تنمو من أجل خير البشرية والعالم. |
Uno puede encontrar un muro cada tanto pero uno Tiene que encontrar la manera de pasarlo por encima, rodearlo o atravesarlo | TED | ربما سيواجهك جدار من حين الى اخر ولكن عليك ان تجد طريقة لتجاوزه .. الالتفاف حوله .. اختراقه |
La comunidad internacional Tiene que establecer mecanismos eficaces de vigilancia y efectuar evaluaciones de las repercusiones para los niños. | UN | كما يتعين أن ينشئ المجتمع الدولي آليات رصد فعالة وأن يجري تقييمات لﻵثار المترتبة على اﻷطفال. |
Tiene que dejar de perder el tiempo. Louie no es ningún idiota. | Open Subtitles | يجب عليكِ أن تتوقفي عن العبث ، لوي ليس مغفل |
DJ: Y, por supuesto, una de las reglas que tenemos en el vehículo es que al que le pasa esto Tiene que nadar con los cocodrilos. | TED | ديريك : وحتماً .. هناك قاعدة في البرية .. هي ان من يغرق السيارة هو من يتوجب عليه ان يسبح مع التماسيح |
-No Tiene que ser demasiado largo. -Estamos listos para usted. Por aquí. | Open Subtitles | ليس من الضروري أن يكون طويلاً الدكتور بن، نحن مستعدون |
El centro Tiene que medir por lo menos tres veces más que esto. | Open Subtitles | البناء لابد ان يكون على الاقل.. ثلاث مرات اكبر من هذا |
El enfoque integral que debe caracterizar este programa Tiene que reflejarse, en forma institucional, en la fusión de las Comisiones Segunda y Tercera. | UN | ونهج التناول المتكامل الذي ينبغي أن تتسم به تلك الخطة ينبغي أن ينعكس، بشكل مؤسسي في دمج اللجنتين: الثانية والثالثة. |