"todo esto" - Translation from Spanish to Arabic

    • كل هذا
        
    • كل ذلك
        
    • كلّ هذا
        
    • هذا كله
        
    • كل هذه
        
    • هذا الأمر
        
    • كُلّ هذا
        
    • الأمر كله
        
    • الأمر برمته
        
    • هذه الأشياء
        
    • كُل هذا
        
    • ذلك كله
        
    • كلّ ذلك
        
    • وكل هذا
        
    • وهذا كله
        
    En vista de todo esto, es fácil de explicar y justificar nuestra limitada acción armada en la zona de Maslenica y el pantano de Peruca. UN وبالنظر الى كل هذا يمكن بسهولة تفسير وتبرير ما قمنا به من عمل عسكري محدود النطاق في منطقة ماسلينيتشا وسد بيروكا.
    todo esto sucede en un momento en que la incidencia de enfermedades psiquiátricas ha aumentado a causa del trauma de la guerra, entre otros motivos. UN ويحدث كل هذا في الوقت الذي يزداد فيه معدل اﻹصابة باﻷمراض النفسية لعدة أسباب من بينها الصدمات النفسية الناتجة عن الحرب.
    todo esto ocurrió bajo la vigilancia del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وقد حدث كل هذا على مرأى من مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    He explicado todo esto para subrayar el carácter delicado y sensible de nuestra sociedad multiétnica y multicultural de Fiji. UN لقد شرحت كل ذلك حتى أبين الطابع بالغ الدقة والحساسية لمجتمعنا متعدد الأعراق والثقافات في فيجي.
    ¿No te pone nervioso contarme todo esto después de recibir todas esas amenazas de muerte? Open Subtitles ليست أنت إخبار عصبي ني كلّ هذا بعد الإستلام كلّ تلك تهديدات الموت؟
    Debemos elevarnos por encima de todo esto y hacernos más humanos en todas nuestras empresas. UN يجب أن نسمو فوق هذا كله وأن نصبح أكثر انسانية في جميع مساعينا.
    todo esto puede constituir una violación de las obligaciones de derechos humanos del Afganistán. UN ويمكن أن يشكل كل هذا انتهاكاً لالتزامات أفغانستان في مجال حقوق الإنسان.
    Así es como todo esto funciona. Hicimos el mismo experimento con elefantes. TED وبالتالي هكذا يشتغل كل هذا. نقوم بنفس المهمة مع الفيلة.
    todo esto se hace en un archivo internacional para que no puedan acusarnos de liberar solo los éxitos. TED ويتم كل هذا على الأرشيف الدولي بحيث أننا لا نستطيع أن نتهم فقط بنشر النجاحات
    todo esto ocurre en un instante, y sin esfuerzo por parte de la libélula. TED الآن كل هذا يحدث في جزء من الثانية وبلا مجهود من اليعسوب،
    Pondré todo esto en un bucle de control, y no es necesario que dejen sangría, es meramente a fines estéticos. TED سوف اضع كل هذا في حلقة واقعا لا تحتاج الى مسافة بادئة، لكن هذا لأسباب جمالية بحتة
    todo esto nos ayudará a comprender si el universo está lleno de vida o si, de hecho, estamos solos. Cualquier respuesta, a su manera, TED كل هذا سيساعدنا لفهم سواء كان الكون زاخرا بالحياة أو سواء، بالطبع، نحن فقط من نعيش فيه. كلا الجوابين، بخصوصيتيهما،
    Muchas de las imágenes que muestro están aceleradas, porque todo esto lleva mucho tiempo. TED معظم الصور التي أريها لكم مسرعة، لأن كل هذا يتطلب وقتا كثيرا.
    Sin embargo, todo esto depende de la posición exacta de las nubes. TED ومع ذلك، كل هذا يعتمد على تحديد مكان السحب بدقة.
    Y las buenas noticias acerca de todo esto es que los científicos que han estudiado la motivación, nos la han ofrecido. TED والخبر الجيد في كل هذا هو أن العلماء الذين كانوا يدرسون علم التحفيز قدموا إلينا هذا الأسلوب الجديد.
    Y de todo esto, sólo puedo concluir que la gente, y no sólo los alumnos, están verdaderamente hambrientos por esto TED ومن كل هذا يمكنني فقط أن استخلص أن الناس وليس فقط الطلاب يتوقون إلى هذا بشكل كبير
    todo esto tiene por objeto evitar que se llegue a un acuerdo político que entrañaría la retirada de Israel del territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén. UN والهدف من كل ذلك منع التوصل إلى أي تسوية سياسية تنطوي على انسحاب إسرائيل من الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس.
    Desagradables y terribles cosas acerca de la parte que tiene Laura en todo esto. Open Subtitles المتوسط الحقيقي والأشياء السيئة حول الذي جزء لورا الأول في كلّ هذا.
    . todo esto ha dado lugar al crecimiento del sector informal en un gran número de países africanos. UN وقد أدى هذا كله إلى نمو القطاع غير الرسمي في عدد كبير من البلدان اﻷفريقية.
    todo esto socava la producción normal de riqueza que debería aumentar el nivel de vida. UN وتقوض كل هذه الظروف الإنتاج العادي للثروة الذي ينبغي أن يرفع مستوى المعيشة.
    Así que sólo permítanme decirles, ¿qué es lo mejor de todo esto? TED إذن دعوني أخبركم ، بأروع جزئية من هذا الأمر ؟
    Te daré otra razón para que no te sientas tan mal por todo esto. Open Subtitles أنا سَأَعطيك السبب الآخر أَنْ لا يَبْدوَ سيئ جداً حول كُلّ هذا.
    Y así, todo esto me ha hecho pensar en lo emocionante de estar aqui, porque la vida es finita. TED وهكذا، فإن هذا الأمر كله قد قدر لي أن أكون مسرورا لوجودي هنا، لأن الحياة محدودة.
    No tenemos orden de arresto contra él. todo esto es muy irregular. Open Subtitles ليس لدينا مذكرة لأعتقال هذا الرجل الأمر برمته غير سوى
    La cuestión es, en última instancia, ¿por qué existe todo esto tan interesante? TED والسؤال هو، في نهاية المطاف، لماذا توجد كل هذه الأشياء المثيرة؟
    Cuando su padre herede todo esto, a ella no le quedaré nada. Open Subtitles عندما كُل هذا يذهب لوالدها، فلن يتبقى أي شيء لها.
    todo esto afecta de manera adversa la situación sanitaria de la región. UN وقد أثر ذلك كله سلبيا على الحالة الصحية في المنطقة.
    Está bien, puedes escuchar todo esto desde donde estás. Estás... estás escondiéndote en tu habitación. Open Subtitles حسنٌ، و يمكنكَ سماع كلّ ذلك حيث أنتَ، و أنتَ مُختبيء بغرفة نومكَ.
    Mientras todo esto tiene lugar, se nos pide que demostremos nuestras intenciones pacíficas y credibilidad. UN وكل هذا يجري في وقت تستمر فيه مطالبتنا نحن بإثبات نوايانا السلمية ومصداقيتنا.
    todo esto debe realizarse bajo la supervisión directa de las Naciones Unidas. UN وهذا كله يجب أن يتم تحت الاشراف المباشر لﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more