"y administración de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وإدارة
        
    • والإدارة في
        
    • وإدارته
        
    • وادارة
        
    • وادارتها
        
    • والشؤون الإدارية
        
    • والتنظيم في
        
    • الخدمات وإدارتها
        
    • وإدارتها على
        
    • والإدارة لسنة
        
    • واﻹدارة التابعة
        
    • وتنظيم شؤون
        
    • والإدارة المتعلقة
        
    • والتصرف في
        
    • والعفو في حال
        
    A. Contenido de la obligación de cooperar en la conservación y administración de los recursos pesqueros en alta mar UN ألف ـ إضفاء مضمون على واجب التعاون في حفظ وإدارة موارد مصائد اﻷسماك في أعالي البحار
    Contratación y administración de servicios de consultoría UN تعيين الخبراء الاستشاريين وإدارة الخدمات الاستشارية
    Emplazamiento, rotación y repatriación de personal militar y de policía y administración de personal civil UN تمركز الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة وتناوبهم وإعادتهم إلى الوطن وإدارة شؤون الموظفين المدنيين
    Construcción y administración de bienes: marcha de la construcción de locales de oficinas adicionales en la Comisión Económica para África UN التشييد وإدارة الممتلكات: التقدم المحرز في تشييد مرافق إضافية للمكاتب في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا.
    A. Contenido de la obligación de cooperar en la conservación y administración de los recursos UN ألف ـ إضفــاء مضمـون على واجب التعاون في حفظ وإدارة
    5. Legislación aplicable y administración de justicia en UN التشريعات ذات الصلة وإدارة العدالة في البوسنة والهرسك
    Ha ejercido funciones de mando y administración de los observadores militares desplegados. UN ومايزال يتولى قيادة وإدارة شؤون جميع المراقبين العسكريين الموزعين.
    La función primordial del PNUD en el Fondo es la elaboración y administración de programas de fomento de la capacidad, actividades de preinversión, asistencia técnica e investigaciones con objetivos concretos. UN ويتمثل الدور اﻷساسي للبرنامج اﻹنمائي في المرفق في وضع وإدارة برامج لبناء القدرة، والاضطلاع بأنشطة سابقة للاستثمار، وتقديم مساعدات تقنية والقيام ببحوث حول المجالات المستهدفة.
    La función primordial del PNUD en el Fondo es la elaboración y administración de programas de fomento de la capacidad, actividades de preinversión, asistencia técnica e investigaciones con objetivos concretos. UN ويتمثل الدور اﻷساسي للبرنامج اﻹنمائي في المرفق في وضع وإدارة برامج لبناء القدرة، والاضطلاع بأنشطة سابقة للاستثمار، وتقديم مساعدات تقنية والقيام ببحوث حول المجالات المستهدفة.
    En los ocho centros de capacitación del Organismo se introdujeron nuevos cursos en electrónica industrial, reparación de maquinaria, diseño arquitectónico y administración de oficinas. UN وتمﱠ استحداث دورات جديدة في اﻷلكترونات الصناعية، وصيانة اﻵلات، والرسم الهندسي، والسكريتاريا وإدارة المكاتب في مراكز التدريب الثمانية لدى الوكالة.
    Es importante que las funciones de adjudicación, supervisión y administración de los contratos sigan dentro del mismo ámbito. UN ومن المهم أن تظل مهام إرساء العقود ومراقبة العقود وإدارة العقود داخل مجال واحد من الناحية الوظيفية.
    Cuestiones generales de personal, contratación y administración de oficinas y viajes. UN مسائل الموظفين العامـة، والتعيين، وإدارة أعمـال المكتب والسفر.
    Gestión y administración de la Dependencia y asuntos relacionados con el personal UN تنظيم وإدارة الوحدات والمسائل المتصلة بالموظفين
    La Comisión lamenta que hasta el momento la Secretaría no haya presentado un informe que incluya propuestas sobre la financiación y administración de la Base. UN وتأسف اللجنة ﻷن اﻷمانة العامة لم تقدم تقريرا حتى اﻵن يتضمن مقترحات بشأن تمويل وإدارة القاعدة.
    Es importante que las funciones de adjudicación, supervisión y administración de los contratos sigan dentro del mismo ámbito. UN ومن المهم أن تظل مهام إرساء العقود ومراقبة العقود وإدارة العقود داخل مجال واحد من الناحية الوظيفية.
    El FNUAP apoyaba los esfuerzos de la Secretaría Nacional de Salud para descentralizar la operación y administración de los servicios sanitarios con el objetivo de proporcionar servicios de salud reproductiva de calidad a nivel municipal. UN وأشارت الى أن الصندوق يدعم الجهود التي تبذلها أمانة الصحة الوطنية لتطبيق اللامركزية على تشغيل وإدارة الخدمات الصحية بغية تقديم خدمات صحية جيدة في مجال الصحة اﻹنجابية على مستوى البلديات.
    Presupuesto de una organización que abarca el apoyo a los programas y la gestión y administración de la organización. UN هي ميزانية المنظمة التي تغطي دعم البرامج وتنظيم وإدارة المنظمة.
    La Junta observó también que las secciones de personal y administración de la policía de la UNMIK contaban con 24 policías. UN ولاحظ المجلس أيضا أن ملاك قسمي شؤون الموظفين والإدارة في شرطة البعثة قد ضم 24 فردا من أفراد الشرطة.
    iii) Establecimiento y administración de un campamento para los somalíes en Jordania; UN ' ٣` إنشاء مخيم للصوماليين وإدارته في اﻷردن؛
    Encargado de todos los tipos de trabajo de oficina como mecanografía, archivado y administración de oficinas. UN يكون مسؤولا عن الواجبات الكتابية بجميع أنواعها مثل الطباعة، وإعداد الملفات وادارة المكتب.
    Los Estados deben dedicar atención a la reunión e intercambio de información científica y de estadísticas sobre captura, de manera que se disponga de la información necesaria para la adopción de medidas de evaluación y administración de las poblaciones. UN ويجب أن توجه الدول اهتمامها نحو جمع وتبادل المعلومات العلمية والاحصاءات المتعلقة بكميات الصيد، كيما تتاح المعلومات الضرورية لتقدير حجم اﻷرصدة وادارتها.
    Gestión y administración de la organización UN الإدارة والشؤون الإدارية في المنظمة
    Examen de la gestión y administración de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados UN استعراض الإدارة والتنظيم في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    En el artículo 13 de la Ley de recaudación y administración de impuestos se establece que todas las personas físicas y jurídicas podrán denunciar cualquier acto que constituya una infracción de la legislación tributaria y de las normas administrativas vigentes. UN وتنص المادة 13 من القانون المتعلق بجباية الضرائب وإدارتها على أنه يحق لجميع الكيانات والأفراد الإبلاغ عن أي عمل ينتهك القوانين الضريبية والقواعد الإدارية السارية.
    Por ejemplo, el artículo 6 de la Ley de tutela y administración de 2000 (Queensland) trata de lograr un equilibrio adecuado entre el derecho de un adulto con capacidad disminuida al mayor nivel posible de autonomía en la toma de decisiones y su derecho a recibir ayuda cuando la precise. UN فمثلاً، يسعى الفرع 6 من قانون الوصاية والإدارة لسنة 2000 (كوينزلاند) إلى تحقيق توازن مناسب بين حق أي شخص بالغ ذي إعاقة في الأهلية في التمتع بأكبر قدر ممكن من الاستقلالية في اتخاذ القرارات وحقه في تلقي دعم لاتخاذ القرارات.
    Este esbozo se presentará simultáneamente al Comité de Presupuesto, Finanzas y administración de la Organización Mundial del Comercio (OMC) para su aprobación. UN وسيقدم هذا المخطط في نفس الوقت إلى لجنة الميزانية والتمويل واﻹدارة التابعة لمنظمة التجارة العالمية، ﻹقراره.
    En el desempeño de esa función, además de gestionar la colocación y administración de los coordinadores residentes, el PNUD les proporciona orientación, asesoramiento y capacitación. UN وفي إطار هذا الدور، يشارك البرنامج أيضا، إلى جانب إدارة عملية تعيين وتنظيم شؤون المنسقين المقيمين، في توجيه المنسقين المقيمين وإسداء المشورة لهم وتطوير قدراتهم.
    b) Mayor capacidad humana, técnica e institucional en los países miembros de la CEPAL para la negociación, aplicación y administración de los compromisos concertados como resultado de acuerdos comerciales de alcance subregional, regional y multilateral UN (ب) تعزيز القدرات البشرية والتقنية والمؤسسية للبلدان الأعضاء في اللجنة في مجالات التفاوض والتنفيذ والإدارة المتعلقة بالالتزامات الصادرة في إطار الاتفاقات التجارية المبرمة على الأصعدة دون الإقليمي والإقليمي والمتعدد الأطراف
    Entre ellos figuran el empleo, la educación, el suministro de bienes y servicios, así como la cesión y administración de locales. UN وتشمل هذه المجالات العمالة والتعليم، وتوفير السلع والخدمات، والتصرف في العقارات وإدارتها.
    c) La aprobación de las Leyes Nos 2000-38 y 2000-39, de 29 de diciembre de 2000, por las que se instituyó la figura del juez encargado de la vigilancia de la detención, y el Decreto Nº 2001-362, de 4 de mayo de 2001, relativo a los procedimientos de ejecución y administración de las sanciones penales. UN (ج) القانون رقم 2000-38 والقانون رقم 2000-39 الصادران في 29 كانون الأول/ديسمبر 2000، اللذان ينصان على تعيين قاض مسؤول عن الإشراف على ظروف الاحتجاز، وكذلك المرسوم رقم 2001-362 الصادر في 4 أيار/مايو 2001 بشأن إجراءات التنفيذ والعفو في حال العقوبات الجنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more