"y tecnologías" - Translation from Spanish to Arabic

    • والتكنولوجيات
        
    • وتكنولوجيات
        
    • والتكنولوجيا
        
    • وتكنولوجيا
        
    • والتقنيات
        
    • وتكنولوجياتها
        
    • وتقنيات
        
    • أو تكنولوجيات
        
    • أو التكنولوجيا
        
    • ولتكنولوجيات
        
    • وتكنولوجيتها
        
    • أو تكنولوجيا
        
    • والتقانات
        
    • وبتكنولوجيات
        
    • وتكنولوجياته
        
    - identificar posibles sustancias y tecnologías de sustitución para eliminar gradualmente esas sustancias; UN ● تحديد الموارد والتكنولوجيات البديلة الممكنة للالغاء التدريجي للمواد المستنفدة لﻷوزون؛
    Informe integrado sobre políticas, medidas y tecnologías UN تقريـــر متكامــل عــن السياسات، والتدابير، والتكنولوجيات
    Cuestiones agrícolas y tecnologías espaciales de interés: beneficios de la tecnología espacial UN المسائل الزراعية والتكنولوجيات الفضائية ذات الصلة: الاستفادة من تكنولوجيا الفضاء
    Observamos con inquietud las actuales transferencias de armas de destrucción en masa y de materiales y tecnologías conexas. UN ونلاحظ مع القلق عمليات النقل الجارية لأسلحة الدمار الشامل وما يتصل بها من مواد وتكنولوجيات.
    La diversificación de las economías entraña la adopción de nuevas ideas y tecnologías. UN فتنويع الاقتصادات يستتبع اﻷخذ بأفكار وتكنولوجيات جديدة.
    Mediante el proyecto se transfieren conocimientos y tecnologías a África mediante capacitación y talleres avanzados. UN ويُعنى المشروع بنقل المعرفة والتكنولوجيا إلى أفريقيا عن طريق حلقات العمل والتدريب المتقدمين.
    de armas convencionales y tecnologías conexas UN اﻷسلحة التقليدية والتكنولوجيات المرتبطة بها
    Tampoco captan los aspectos cualitativos de los sistemas de conocimientos, innovaciones y tecnologías de los países en desarrollo. UN ثم إن هذه الأرقام لا تعكس الجانب النوعي لنظم المعارف والإبداعات والتكنولوجيات في البلدان النامية.
    Para la creación de capacidad se necesitan mecanismos que distribuyan los conocimientos y tecnologías entre los distintos países y comunidades. UN ومن أجل بناء القدرات، لا بـد من وجود آليات لتبادل المعارف والتكنولوجيات فيما بين البلدان والمجتمعات المحلية.
    Las capacidades y tecnologías necesarias podrán variar según el país y, dentro de un mismo país, dependiendo de la región. UN وقد تختلف المهارات والتكنولوجيات ذات الصلة من بلد إلى آخر ومن منطقة إلى أخرى داخل البلد نفسه.
    La administración belga de aduanas puede controlar el tráfico ilícito de productos y tecnologías militares de doble uso. UN يجوز لدائرة الجمارك البلجيكية أن تراقب الاتجار غير المشروع بالمنتجات والتكنولوجيات العسكرية ذات الاستخدام المزدوج.
    En la Conferencia se examinaron cuestiones y tecnologías de actualidad en telesalud, con especial atención a los países en desarrollo. UN واستعرض المؤتمر القضايا والتكنولوجيات الراهنة في مجال الرعاية الصحية عن بُعد، فيما يتصل بالبلدان النامية بوجه خاص.
    En algunos casos, los procesos manuales se han multiplicado para compensar la carencia de procesos, sistemas y tecnologías óptimos. UN وقد زادت الاستعانة بالعمليات اليدوية في بعض الحالات للتعويض عن الافتقار إلى العمليات والنظم والتكنولوجيات المثلى.
    Los países deberían intercambiar información y tecnologías mediante proyectos de colaboración bilateral, regional e internacional. UN وينبغي تبادل المعلومات والتكنولوجيات بين البلدان من خلال مشاريع تعاونية ثنائية وإقليمية ودولية.
    Esas cuestiones y tecnologías deberían contribuir a erradicar la pobreza tanto en el campo como en la ciudad. UN ويمكن لهذه المجالات والتكنولوجيات أن تسهم في القضاء على الفقر الريفي والفقر الحضري على السواء.
    Estos dos proyectos ofrecen métodos y tecnologías valiosas y reproducibles que podrían utilizarse también en otros países, incluso en los países menos adelantados de Africa. UN ويقدم كلا المشروعين طرقا وتكنولوجيات قيمة يمكن تكرارها ستكون أيضا ذات فائدة لبلدان أخرى، من بينها أقل البلدان نموا في افريقيا.
    5. Intercambiar información sobre políticas y tecnologías de reducción de los desastres. UN ٥ - تبادل المعلومات عن سياسات وتكنولوجيات الحد من الكوارث.
    5. Intercambiar información sobre políticas y tecnologías de reducción de los desastres. UN ٥ - تبادل المعلومات عن سياسات وتكنولوجيات الحد من الكوارث.
    Artículos, materiales, equipos, bienes y tecnologías UN الأصناف والمواد والمعدات والسلع والتكنولوجيا
    Artículos, materiales, equipos, bienes y tecnologías UN الأصناف والمواد والمعدات والسلع والتكنولوجيا
    Con la propuesta de Colombia se elaborarían normas internacionales para garantizar el mayor acceso posible a los recursos y tecnologías espaciales. UN وأوضح أن مقترح بلده يدعو إلى إعداد مقاييس دولية لكفالة إمكانية الوصول إلى موارد وتكنولوجيا الفضاء على أوسع نطاق ممكن.
    Categoría 3: Materiales especiales, equipo de procesamiento de materiales y tecnologías conexas UN الفئة 3: المواد الخاصة ومعدات تجهيز المواد والتقنيات المتصلة بها.
    El Iraq ha estado también adquiriendo en secreto componentes y tecnologías de misiles. UN كما قام العراق خفية، بحيازة مكونات القذائف وتكنولوجياتها.
    Akhter ha desempeñado un papel decisivo en la promoción de un conocimiento más profundo de los riesgos y beneficios de innumerables métodos y tecnologías de planificación familiar. UN وكان لإسهام الدكتورة أختر عظيم الأثر في زيادة فهم مخاطر وفوائد أساليب وتقنيات تنظيم الأسرة التي لا حصر لها.
    El Pakistán también respeta plenamente su compromiso de no transferir material, equipo y tecnologías de alto riesgo. UN وتلتزم باكستان أيضاً التزاماً تاماً بتعهدها القاضي بعدم نقل مواد أو معدات أو تكنولوجيات حساسة.
    El Departamento de Defensa controla la exportación y el suministro de determinados productos, servicios y tecnologías de uso militar y relacionados con las armas de destrucción en masa, y vela por que los exportadores se ajusten a los controles de exportación establecidos. UN وتراقب وزارة الدفاع تصدير أو توريد عدد معين من السلع أو الخدمات أو التكنولوجيا ذات الصلة بالشؤون العسكرية وأسلحة الدمار الشامل، وتعمل من أجل كفالة امتثال المصدرين لضوابط التصدير.
    c) Aumentar sistemáticamente, a nivel de los países, el uso de fuentes modernas de energía renovable y tecnologías que permitan una utilización menos contaminante de los combustibles fósiles, a fin de mejorar la eficiencia de la producción, la distribución y el consumo de la energía; UN )ج( أن تزيد البلدان بشكل منهجي استخدامها لمصادر الطاقة المتجددة الحديثة ولتكنولوجيات الوقود اﻷحفوري اﻷكثر نظافة بغية تحسين الكفاءة في إنتاج الطاقة وتوزيعها واستخدامها؛
    Los Estados miembros de la OSCE también se han comprometido a controlar la transferencia de misiles que puedan servir de vectores para armas de destrucción en masa y de sus componentes y tecnologías. UN والدول اﻷعضاء في منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ملتزمة أيضا بمراقبة نقل القذائف القادرة على اطلاق أسلحة التدمير الشامل ومكوناتها وتكنولوجيتها.
    :: Los demás artículos, materiales, equipos, bienes y tecnologías que el Consejo de Seguridad o el Comité determinen que podrían contribuir a las actividades antes citadas; UN :: أي أصناف أو مواد أو معدات أو سلع أو تكنولوجيا أخرى يحددها مجلس الأمن أو اللجنة ويكون من شأنها أن تسهم في الأنشطة المذكورة أعلاه؛
    - Necesidad urgente de introducir nuevas variedades y tecnologías agrícolas modernas a fin de mejorar la productividad de semillas en general y la del trigo y la cebada en particular; UN - الحاجة الملحة لإدخال الأصناف والتقانات الزراعية المحسنة لتطوير إنتاجية الحبوب بشكل عام والقمح والشعير بوجه خاص.
    Comité Permanente de Remoción de Minas, Información sobre los Riesgos que Representan las Minas y tecnologías para las Actividades Relativas a las Minas: Argelia y Suecia. UN :: 9-3 إنشاء لجنة دائمة معنية بإزالة الألغام والتوعية بمخاطرها وبتكنولوجيات الأعمال المتعلقة بها: الجزائر والسويد.
    Varios países en desarrollo han anticipado las tendencias en los servicios y tecnologías de transporte y se han adaptado rápidamente a las necesidades cambiantes. UN وتَوقَّع عدد من البلدان النامية حدوث اتجاهات في خدمات النقل وتكنولوجياته وتكيَّفت هذه البلدان بسرعة مع المتطلبات الآخذة في التغير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more