- identificar posibles sustancias y tecnologías de sustitución para eliminar gradualmente esas sustancias; | UN | ● تحديد الموارد والتكنولوجيات البديلة الممكنة للالغاء التدريجي للمواد المستنفدة لﻷوزون؛ |
Informe integrado sobre políticas, medidas y tecnologías | UN | تقريـــر متكامــل عــن السياسات، والتدابير، والتكنولوجيات |
Cuestiones agrícolas y tecnologías espaciales de interés: beneficios de la tecnología espacial | UN | المسائل الزراعية والتكنولوجيات الفضائية ذات الصلة: الاستفادة من تكنولوجيا الفضاء |
Observamos con inquietud las actuales transferencias de armas de destrucción en masa y de materiales y tecnologías conexas. | UN | ونلاحظ مع القلق عمليات النقل الجارية لأسلحة الدمار الشامل وما يتصل بها من مواد وتكنولوجيات. |
La diversificación de las economías entraña la adopción de nuevas ideas y tecnologías. | UN | فتنويع الاقتصادات يستتبع اﻷخذ بأفكار وتكنولوجيات جديدة. |
Mediante el proyecto se transfieren conocimientos y tecnologías a África mediante capacitación y talleres avanzados. | UN | ويُعنى المشروع بنقل المعرفة والتكنولوجيا إلى أفريقيا عن طريق حلقات العمل والتدريب المتقدمين. |
de armas convencionales y tecnologías conexas | UN | اﻷسلحة التقليدية والتكنولوجيات المرتبطة بها |
Tampoco captan los aspectos cualitativos de los sistemas de conocimientos, innovaciones y tecnologías de los países en desarrollo. | UN | ثم إن هذه الأرقام لا تعكس الجانب النوعي لنظم المعارف والإبداعات والتكنولوجيات في البلدان النامية. |
Para la creación de capacidad se necesitan mecanismos que distribuyan los conocimientos y tecnologías entre los distintos países y comunidades. | UN | ومن أجل بناء القدرات، لا بـد من وجود آليات لتبادل المعارف والتكنولوجيات فيما بين البلدان والمجتمعات المحلية. |
Las capacidades y tecnologías necesarias podrán variar según el país y, dentro de un mismo país, dependiendo de la región. | UN | وقد تختلف المهارات والتكنولوجيات ذات الصلة من بلد إلى آخر ومن منطقة إلى أخرى داخل البلد نفسه. |
La administración belga de aduanas puede controlar el tráfico ilícito de productos y tecnologías militares de doble uso. | UN | يجوز لدائرة الجمارك البلجيكية أن تراقب الاتجار غير المشروع بالمنتجات والتكنولوجيات العسكرية ذات الاستخدام المزدوج. |
En la Conferencia se examinaron cuestiones y tecnologías de actualidad en telesalud, con especial atención a los países en desarrollo. | UN | واستعرض المؤتمر القضايا والتكنولوجيات الراهنة في مجال الرعاية الصحية عن بُعد، فيما يتصل بالبلدان النامية بوجه خاص. |
En algunos casos, los procesos manuales se han multiplicado para compensar la carencia de procesos, sistemas y tecnologías óptimos. | UN | وقد زادت الاستعانة بالعمليات اليدوية في بعض الحالات للتعويض عن الافتقار إلى العمليات والنظم والتكنولوجيات المثلى. |
Los países deberían intercambiar información y tecnologías mediante proyectos de colaboración bilateral, regional e internacional. | UN | وينبغي تبادل المعلومات والتكنولوجيات بين البلدان من خلال مشاريع تعاونية ثنائية وإقليمية ودولية. |
Esas cuestiones y tecnologías deberían contribuir a erradicar la pobreza tanto en el campo como en la ciudad. | UN | ويمكن لهذه المجالات والتكنولوجيات أن تسهم في القضاء على الفقر الريفي والفقر الحضري على السواء. |
Estos dos proyectos ofrecen métodos y tecnologías valiosas y reproducibles que podrían utilizarse también en otros países, incluso en los países menos adelantados de Africa. | UN | ويقدم كلا المشروعين طرقا وتكنولوجيات قيمة يمكن تكرارها ستكون أيضا ذات فائدة لبلدان أخرى، من بينها أقل البلدان نموا في افريقيا. |
5. Intercambiar información sobre políticas y tecnologías de reducción de los desastres. | UN | ٥ - تبادل المعلومات عن سياسات وتكنولوجيات الحد من الكوارث. |
5. Intercambiar información sobre políticas y tecnologías de reducción de los desastres. | UN | ٥ - تبادل المعلومات عن سياسات وتكنولوجيات الحد من الكوارث. |
Artículos, materiales, equipos, bienes y tecnologías | UN | الأصناف والمواد والمعدات والسلع والتكنولوجيا |
Artículos, materiales, equipos, bienes y tecnologías | UN | الأصناف والمواد والمعدات والسلع والتكنولوجيا |
Con la propuesta de Colombia se elaborarían normas internacionales para garantizar el mayor acceso posible a los recursos y tecnologías espaciales. | UN | وأوضح أن مقترح بلده يدعو إلى إعداد مقاييس دولية لكفالة إمكانية الوصول إلى موارد وتكنولوجيا الفضاء على أوسع نطاق ممكن. |
Categoría 3: Materiales especiales, equipo de procesamiento de materiales y tecnologías conexas | UN | الفئة 3: المواد الخاصة ومعدات تجهيز المواد والتقنيات المتصلة بها. |
El Iraq ha estado también adquiriendo en secreto componentes y tecnologías de misiles. | UN | كما قام العراق خفية، بحيازة مكونات القذائف وتكنولوجياتها. |
Akhter ha desempeñado un papel decisivo en la promoción de un conocimiento más profundo de los riesgos y beneficios de innumerables métodos y tecnologías de planificación familiar. | UN | وكان لإسهام الدكتورة أختر عظيم الأثر في زيادة فهم مخاطر وفوائد أساليب وتقنيات تنظيم الأسرة التي لا حصر لها. |
El Pakistán también respeta plenamente su compromiso de no transferir material, equipo y tecnologías de alto riesgo. | UN | وتلتزم باكستان أيضاً التزاماً تاماً بتعهدها القاضي بعدم نقل مواد أو معدات أو تكنولوجيات حساسة. |
El Departamento de Defensa controla la exportación y el suministro de determinados productos, servicios y tecnologías de uso militar y relacionados con las armas de destrucción en masa, y vela por que los exportadores se ajusten a los controles de exportación establecidos. | UN | وتراقب وزارة الدفاع تصدير أو توريد عدد معين من السلع أو الخدمات أو التكنولوجيا ذات الصلة بالشؤون العسكرية وأسلحة الدمار الشامل، وتعمل من أجل كفالة امتثال المصدرين لضوابط التصدير. |
c) Aumentar sistemáticamente, a nivel de los países, el uso de fuentes modernas de energía renovable y tecnologías que permitan una utilización menos contaminante de los combustibles fósiles, a fin de mejorar la eficiencia de la producción, la distribución y el consumo de la energía; | UN | )ج( أن تزيد البلدان بشكل منهجي استخدامها لمصادر الطاقة المتجددة الحديثة ولتكنولوجيات الوقود اﻷحفوري اﻷكثر نظافة بغية تحسين الكفاءة في إنتاج الطاقة وتوزيعها واستخدامها؛ |
Los Estados miembros de la OSCE también se han comprometido a controlar la transferencia de misiles que puedan servir de vectores para armas de destrucción en masa y de sus componentes y tecnologías. | UN | والدول اﻷعضاء في منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ملتزمة أيضا بمراقبة نقل القذائف القادرة على اطلاق أسلحة التدمير الشامل ومكوناتها وتكنولوجيتها. |
:: Los demás artículos, materiales, equipos, bienes y tecnologías que el Consejo de Seguridad o el Comité determinen que podrían contribuir a las actividades antes citadas; | UN | :: أي أصناف أو مواد أو معدات أو سلع أو تكنولوجيا أخرى يحددها مجلس الأمن أو اللجنة ويكون من شأنها أن تسهم في الأنشطة المذكورة أعلاه؛ |
- Necesidad urgente de introducir nuevas variedades y tecnologías agrícolas modernas a fin de mejorar la productividad de semillas en general y la del trigo y la cebada en particular; | UN | - الحاجة الملحة لإدخال الأصناف والتقانات الزراعية المحسنة لتطوير إنتاجية الحبوب بشكل عام والقمح والشعير بوجه خاص. |
Comité Permanente de Remoción de Minas, Información sobre los Riesgos que Representan las Minas y tecnologías para las Actividades Relativas a las Minas: Argelia y Suecia. | UN | :: 9-3 إنشاء لجنة دائمة معنية بإزالة الألغام والتوعية بمخاطرها وبتكنولوجيات الأعمال المتعلقة بها: الجزائر والسويد. |
Varios países en desarrollo han anticipado las tendencias en los servicios y tecnologías de transporte y se han adaptado rápidamente a las necesidades cambiantes. | UN | وتَوقَّع عدد من البلدان النامية حدوث اتجاهات في خدمات النقل وتكنولوجياته وتكيَّفت هذه البلدان بسرعة مع المتطلبات الآخذة في التغير. |