"à genève" - Translation from French to Arabic

    • في جنيف
        
    • بجنيف
        
    • إلى جنيف
        
    • وفي جنيف
        
    • وجنيف
        
    • من جنيف
        
    • في فيينا
        
    • جنيف في
        
    • في جينيف
        
    • فى جنيف
        
    • تكون جنيف
        
    • في جينف
        
    • في سويسرا
        
    • مع جنيف
        
    • التي تتخذ جنيف مقراً لها
        
    Le personnel sera officiellement basé à Genève et se rendra régulièrement sur le terrain pour assurer la liaison avec les parties prenantes. UN وسيعمل الموظفون رسميا في جنيف وسيسافرون بشكل منتظم إلى الميدان من أجل التنسيق مع الجهات الفاعلة ذات الصلة.
    Entités comprises dans le déploiement à l'Office des Nations Unies à Genève UN المكاتب والإدارات والكيانات المشمولة بالنشر في مكتب الأمم المتحدة في جنيف
    La vérification a porté sur les opérations et activités financières conduites au siège, à Genève. UN وأجريت مراجعة الحسابات لاستعراض المعاملات والعمليات المالية في مقر المعهد في جنيف.
    L'Office des Nations Unies à Genève a certes pris des initiatives pour améliorer l'inventaire physique, mais le Comité a néanmoins noté certaines carences : UN وفي حين بذل مكتب الأمم المتحدة في جنيف جهودا من أجل تحسين الجرد المادي، لاحظ المجلس مع ذلك بعض أوجه القصور التالية:
    auprès de l'Office des Nations Unies à Genève UN الاتحاديـة لدى مكتب اﻷمـم المتحـدة بجنيف إلـى رئيس
    Il a également poursuivi le dialogue avec le Gouvernement en rencontrant ses ambassadeurs à Genève et à New York. UN وقد عمل المقرر الخاص أيضاً مع الحكومة من خلال اجتماعات مع سفيريها في جنيف ونيويورك.
    Vice-Président de la Commission du droit international des Nations Unies lors de sa soixante et unième session tenue à Genève UN نائب رئيس لجنة القانون الدولي التابعة للأمم المتحدة خلال دورتها الحادية والستين التي عقدتها في جنيف.
    Coopération avec toutes les agences des Nations Unies dont le siège est à Genève UN التعاون مع جميع وكالات الأمم المتحدة التي يوجد مقرها في جنيف.
    À cet égard, l'Envoyé spécial conjoint envisageait de convoquer à Genève une réunion ministérielle du Groupe d'action pour la Syrie. UN وفي هذا الصدد، ذُكر أن المبعوث الخاص المشترك يعتزم عقد اجتماع وزاري في جنيف لمجموعة العمل من أجل سوريا.
    Le Corps commun a organisé plusieurs réunions du Groupe à Genève. UN وقد استضافت الوحدة عدة اجتماعات عقدها الفريق في جنيف.
    Il facilitera la préparation de la seconde conférence internationale sur la République arabe syrienne, qui se tiendra à Genève. UN وسيفضي ذلك إلى تيسير التحضير للمؤتمر الثاني بشأن الجمهورية العربية السورية، المقرر عقده في جنيف.
    Accès non autorisé à une messagerie électronique par un fonctionnaire à l'Office des Nations Unies à Genève UN الدخول بدون إذن إلى بريد إلكتروني من جانب موظف في مكتب الأمم المتحدة في جنيف
    Comportement répréhensible imputé à un fonctionnaire à l'Office des Nations Unies à Genève UN سوء سلوك محتمل من جانب موظف في مكتب الأمم المتحدة في جنيف
    Bon nombre d'entre eux utilisent régulièrement les installations de conférence de l'Office des Nations Unies à Genève moyennant remboursement. UN ويستخدم العديد من هؤلاء الشركاء بانتظام مرافق المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في جنيف على أساس استرداد التكاليف.
    Le PNUD participe à la définition des orientations financières et opérationnelles du Conseil de coordination du Programme, qui a son siège à Genève. UN ويشارك البرنامج الإنمائي في وضع السياسات المالية والتشغيلية لمجلس تنسيق برنامج الإيدز، الذي يقع مقره الرئيسي في جنيف.
    Voyage des experts qui participeront à la réunion-débat d'une journée à Genève UN سفر خبراء للمشاركة في حلقة نقاش مدتها يوم واحد في جنيف
    Bureau du Directeur général, Office des Nations Unies à Genève UN مكتب المدير العام، مكتب الأمم المتحدة في جنيف
    Tous les enseignements recueillis ont été rapportés au niveau mondial lors d'une dernière réunion tenue à Genève. UN واكتسبت مجموعة الآراء المعرب عنها بعدا عالميا بنقلها إلى الاجتماع الختامي الذي عُقد في جنيف.
    Elle a soumis cinq demandes de coopération au Gouvernement israélien par l'intermédiaire de la mission permanente d'Israël à Genève. UN وقد وجهت البعثة خمسة طلبات إلى حكومة إسرائيل عن طريق البعثة الدائمة لإسرائيل في جنيف طالبة فيها التعاون.
    auprès de l'Office des Nations Unies à Genève UN المتحدة بجنيف موجهة إلى رئيس لجنة حقوق الإنسان
    Voyage à Genève de cinq experts et de leurs assistants UN سفر 5 من أعضاء الفريق ومساعديهم إلى جنيف
    Il s'agit, deuxièmement, des bureaux du Coordonnateur des secours d'urgence à New York et à Genève. UN ثانيا، أود أن أشير إلى مكتبي منسق عمليات اﻹغاثة فــي حالات الطــوارئ في نيويورك وفي جنيف.
    Il a ensuite été mis en place à Addis-Abeba, à Bangkok, à Beyrouth, à Genève, à Santiago et à Vienne. UN وقد تم تطبيقه منذ ذلك الحين في كل من أديس أبابا وبانكوك وبيروت وجنيف وسانتياغو وفيينا.
    Il est notamment chargé d'examiner le programme de publication des départements établis à Genève. UN ومن هذه المسائل استعراض برامج المنشورات لﻹدارات التي تتخذ من جنيف مقراً لها.
    Le Système informatisé de suivi de la production documentaire (DRITS) est désormais raccordé, à New York, aux départements auteurs; il fonctionne maintenant à Genève et est en cours d'installation à Vienne. UN ولقد أصبح النظام المعلوماتي لمتابعة انتاج الوثائق من اﻵن فصاعدا ملحقا، في نيويورك، باﻹدارات اﻷم وبدأ العمل به اﻵن في جنيف ويجري التجهيز بالعمل به في فيينا.
    Rappelant la décision de la septième Conférence d'examen de tenir la huitième Conférence d'examen à Genève, au plus tard en 2016, UN وإذ تشير إلى قرار المؤتمر الاستعراضي السابع أن يعقد المؤتمر الاستعراضي الثامن في جنيف في موعد لا يتجاوز عام 2016،
    Elle est la représentante permanente de cette Fédération au Siège de l'ONU à Genève. UN وكانت الممثلة الدائمة للاتحاد لدى مكتب الأمم المتحدة في جينيف.
    D'autres porte-parole sont nommés, selon que de besoin, par exemple à Genève ou pour les opérations de maintien de la paix. UN ويعين متحدثون آخرون عند اﻹقتضاء، فى جنيف مثلا أو فى عمليات حفظ السلام.
    Il devra se réunir périodiquement, être basé à Genève et travailler en étroite coopération avec le Haut Commissariat aux droits de l'homme. UN وينبغي أن ينعقد دوريا، وأن تكون جنيف مقرا له، وأن يعمل بتعاون وثيق مع مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان.
    Ce souci sincère était au coeur des débats de la vingt-septième Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, réunie à Genève au début de ce mois. UN وهذا الشاغل الحقيقي كان الموضوع اﻷساسي الذي دارت حوله المناقشات في المؤتمر الدولي السابع والعشرين للصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر المعقود في جينف في بداية هذا الشهر.
    De Washington, il est muté à Genève, et occupe aussi le poste d'ambassadeur non résident auprès de la principauté du Liechtenstein. UN ومن واشنطن العاصمة، نُقل إلى السفارة في سويسرا مرة أخرى وعمل أيضا سفيرا غير مقيم لدى إمارة ليختنشتاين.
    Sur la base d'une analyse préliminaire des coûts probables à Bonn, on est parti de l'hypothèse que le montant de la subvention à la charge du programme des VNU à Bonn ne serait guère différent de ce qu'il est à Genève. UN وقد افترض، بناء على تحليل أولي لتكاليفهما المحتملة في بون، أنه لن يحدث تغيير كبير في معدلات إعانة التأمين التي سيتحملها برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة في بون بالمقارنة مع جنيف.
    L'accent sera aussi mis sur la nécessité de renforcer la coopération entre les institutions spécialisées établies à Genève, les organes et organismes des Nations Unies et l'OMC. UN وسيؤكد الدليل أيضاً على الحاجة الماسة إلى إقامة تعاون أوثق بين الوكالات المتخصصة وأجهزة منظومة الأمم المتحدة التي تتخذ جنيف مقراً لها ومنظمة التجارة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more