"ambassade" - French Arabic dictionary

    "ambassade" - Translation from French to Arabic

    • السفارة
        
    • سفارة
        
    • السفارات
        
    • بالسفارة
        
    • للسفارة
        
    • السفاره
        
    • سفارات
        
    • سفارتي
        
    • سفارتنا
        
    • سفارتها
        
    • لسفارة
        
    • بسفارة
        
    • سفارته
        
    • وسفارة
        
    • السفير
        
    En vertu de cet Accord, l'ambassade indonésienne est immédiatement saisie de l'arrestation de tout citoyen indonésien. UN وبناء على هذا الاتفاق، سوف يتم إخطار السفارة الإندونيسية على الفور عند احتجاز أحد المواطنين الإندونيسيين.
    L'ambassade britannique à Kinshasa a délivré ce passeport avant l'interdiction de voyager. UN وأصدرت السفارة البريطانية في كينشاسا هذا الجواز قبل صدور حظر السفر المتعلق بليبريا.
    À ce jour et contrairement à des promesses antérieures, l'ambassade n'a pas été informée des résultats de ces investigations. UN بيد أنها لم تبلغ السفارة النمساوية حتى الآن بنتائج هذه التحقيقات، مخلةً بذلك بالوعود التي أطلقتها في السابق.
    2010 Ministre, Chef adjoint de mission, ambassade du Japon en Israël UN 2010 وزير، نائب رئيس البعثة، سفارة اليابان في إسرائيل
    Attaché à la fiscalité et aux douanes, ambassade du Brésil, Washington UN ملحق لشؤون الضرائب والجمارك في سفارة البرازيل بواشنطن العاصمة
    L'Ambassadeur autrichien est intervenu et tous les invités ont pu sortir de l'ambassade sans encombre après le concert. UN وبناء على تدخل من السفير النمساوي، سُمح لجميع الضيوف بمغادرة السفارة دون تعرضهم لأذى عقب انتهاء الحفل الموسيقي.
    De plus, les déplacements du personnel de l'ambassade du Soudan à Ankara seront contrôlés. UN وعلاوة على ذلك، ستتم مراقبة تنقلات أعضاء السفارة السودانية بأنقره داخل إقليم تركيا.
    Ils ont mis à sac la résidence et ont emmené les employés de l'ambassade. UN وقلبوا محتويات المكان رأسا على عقب وأجبروا العاملين في السفارة على الذهاب معهم.
    Au total, 13 bombes ont explosé dans la capitale, plus une à l'ambassade de l'Angola. UN وعليه، ثبت أن ١٣ قنبلة قد زُرعت وفُجرت، إضافة إلى قنبلة واحدة في السفارة اﻷنغولية.
    La majorité de ces personnes ont utilisé des véhicules de l'ambassade pour se rendre du Koweït à Bagdad, puis à Amman. UN وقد سافر معظم الذين تم إجلاؤهم من الكويت إلى بغداد ومن هناك إلى عمان برا في مركبات السفارة.
    La même année, il en a livré cinq autres à l'ambassade libyenne à Berlin-Est. UN وفي نفس العام، سلَّم خمسة أجهزة أخرى إلى السفارة الليبية في برلين الشرقية.
    1968 Secrétaire d'ambassade et consul de troisième classe UN 1968 سكرتير في السفارة وقنصل من الدرجة الثالثة
    1972 Secrétaire d'ambassade et consul de deuxième classe UN 1972 سكرتير في السفارة وقنصل من الدرجة الثانية
    De 1989 à 1992, M. Goosen a servi comme Premier Secrétaire à l'ambassade de l'Afrique du Sud à Washington. UN وفي الفترة من ١٩٨٩ إلى ١٩٩١، شغل السيد غوسن منصب سكرتير أول في سفارة جنوب افريقيا في واشنطن.
    Son gouvernement n'avait une ambassade que dans un seul des pays visités, de sorte qu'elle bornerait ses observations à ce pays. UN وبما أنه ليس لحكومة بلدها سوى سفارة في بلد واحد من البلدان قيد النظر، فإنها ستقصر تعليقاتها على ذلك البلد.
    Son gouvernement n'avait une ambassade que dans un seul des pays visités, de sorte qu'elle bornerait ses observations à ce pays. UN وبما أنه ليس لحكومة بلدها سوى سفارة في بلد واحد من البلدان قيد النظر، فإنها ستقصر تعليقاتها على ذلك البلد.
    Mme Lynda WORTHAISONG, Première Secrétaire, ambassade d'Australie, Vientiane CAMBODGE UN السيدة ليندا ورثايسونغ، السكرتير الأول في سفارة أستراليا، بفيانتيان
    Les migrants détenus étaient informés de leurs droits, entre autres celui de contacter leur représentant consulaire ou leur ambassade. UN ويتلقى المهاجرون المعتقلون معلومات عن حقوقهم، بما فيها الحق في الاتصال بمسؤولي القنصليات أو السفارات.
    Contacte l'ambassade afin que le consul sache ce qu'il se passe. Open Subtitles إتصل بالسفارة وتأكد من أن السفير يعرف ما يحدث
    M. Samuel Bueno, Premier Secrétaire, ambassade du Brésil au Japon Cambodge UN السيد صامويل بوينو، السكرتير الأول للسفارة البرازيلية في اليابان
    On a des tanks devant l'ambassade qui nous mitraillent dangereusement. Open Subtitles لدينا مدرعات أمام السفاره تطلق علينا نيران كثيفه
    Les autorités peuvent bénéficier de ces services et compétences spécialisés en s'adressant à l'ambassade des États-Unis la plus proche et en sollicitant le concours du Groupe. UN وللاستفادة من هذه القدرات والخبرات، يتعين على الحكومات الاتصال بأقرب سفارة إليها من سفارات الولايات المتحدة وطلب المساعدة من فريق التصدي لتهريب المواد النووية.
    L'Allemagne a également été représentée par son ambassade en Sierra Leone et il en est allé de même pour l'Égypte. UN والتحق ممثلا مصر وألمانيا بالبعثة عن طريق سفارتي بلديهما في سيراليون.
    Les Américains arrêtés ont été relâchés grâce aux efforts de l'ambassade. Open Subtitles لقد أطُلق سراح كل الامريكان المحتجزين بفضل جهود سفارتنا
    L'ambassade d'Iraq à Amman a même exigé que les États-Unis ouvrent leur ambassade le jour de l'Id-al-Adha, qui est une importante fête musulmane. UN بل إن السفارة العراقية في عمان طلبت أن تقوم الولايات المتحدة بفتح أبواب سفارتها يوم عيد اﻷضحى، وهو عطلة إسلامية هامة.
    On ne peut pas arriver à l'ambassade maraguayenne et dire : Open Subtitles أذاً لا يمكن أن تمشي لسفارة مارغواي ونقول :
    M. Mathien Lefébure, Attaché, ambassade de France au Japon Inde UN السيد ماتيان ليفيبور، ملحق بسفارة فرنسا في اليابان
    Pendant la période considérée, le Pakistan s'est joint aux pays qui avaient rouvert leur ambassade à Bagdad. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كانت باكستان أحدث بلد يعيد فتح سفارته في بغداد.
    Ils sont entrés en contact avec le HCR et l'ambassade des États-Unis, qui n'ont pu leur venir en aide. UN وظلوا على اتصال بمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وسفارة الولايات المتحدة، ولكن لم تستطع أي جهة منهما مساعدتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more