"annuelle du" - Translation from French to Arabic

    • السنوية المقدمة من
        
    • السنوي في
        
    • السنوي للجنة
        
    • السنوية في الفترة من
        
    • السنوي لصندوق
        
    • الناتج المحلي
        
    • السنوية من
        
    • سنوية في
        
    • سنوية من
        
    • السنوية في الناتج
        
    • السنوية للحكومة
        
    • السنوي الذي
        
    • السنوي المشترك بين
        
    • سنوي في
        
    • السنوية لجدول
        
    Note annuelle du Tribunal administratif des Nations Unies UN المذكرة السنوية المقدمة من المحكمة الإدارية للأمم المتحدة
    Évolution annuelle du taux d'utilisation de la consultation prénatale (CPN) UN التطور السنوي في معدل الاستفادة من الاستشارات الطبية قبل الولادة
    Le document a été présenté aux dixhuitième et dixneuvième sessions de la réunion annuelle du CIC. UN وقدمت الورقة في الجلستين الثامنة عشرة والتاسعة عشرة للاجتماع السنوي للجنة التنسيق الدولية.
    Il a tenu sa session annuelle du 26 avril au 7 mai 1993. UN وقد عقدت دورته السنوية في الفترة من ٢٦ نيسان/أبريل الى ٧ أيار/مايو ١٩٩٣.
    iv) l'accroissement de l'allocation budgétaire annuelle du Fonds pour le logement social qui passera de 500 millions à 1,1 milliard de pesos; UN `٤` زيادة المخصص السنوي لصندوق اﻹسكان الاجتماعي من ٠٠٥ مليون بيزو الى ١,١ مليار بيزو؛
    Une progression annuelle du PIB supérieure à 6 % n'a été enregistrée qu'entre 2003 et 2005. UN ولم يحقق الناتج المحلي الإجمالي زيادة سنوية تتجاوز 6 في المائة إلا في الفترة بين عامي 2003 و 2005.
    La contribution annuelle du pays hôte est essentielle pour que le Centre puisse continuer à fonctionner. UN وتعد هذه المساهمة المالية السنوية من البلد المضيف أساسية لكفالة استمرار تشغيل المركز.
    La température moyenne annuelle du Népal a connu une hausse de 0,06 degré Celsius entre 1977 et 2000. UN وفي الفترة بين 1977 و 2000، شهدت نيبال زيادة سنوية في درجة الحرارة بلغت 0.6 درجة مئوية.
    L'Assemblée et le Gouvernement de l'Assemblée galloise sont financés par une dotation forfaitaire annuelle du Trésor britannique. UN ويتم تمويل الجمعية وحكومة جمعية ويلز بمنحة إجمالية سنوية من خزانة صاحبة الجلالة.
    Note annuelle du Tribunal administratif des Nations Unies UN المذكرة السنوية المقدمة من المحكمة الإدارية للأمم المتحدة
    Note annuelle du Tribunal administratif des Nations Unies UN المذكرة السنوية المقدمة من المحكمة الإدارية للأمم المتحدة
    Note annuelle du Tribunal administratif des Nations Unies UN المذكرة السنوية المقدمة من المحكمة الإدارية للأمم المتحدة
    Les ordinateurs et périphériques ont constitué 8 à 9 % de la croissance annuelle du PIB des États-Unis, 16 % de la Finlande, 19 % de Singapour et 32 % de la République de Corée. UN وتمثل الحواسيب والوحدات المساعدة ما بين 8 و 9 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي السنوي في الولايات المتحدة، و 16 في المائة في فنلندا، و 19 في المائة في سنغافورة، و 32 في المائة في جمهورية كوريا.
    Ainsi, il est encourageant de constater que huit pays africains ont atteint ou dépassé l'objectif de 6 %, fixé dans le nouvel Ordre du jour, pour la croissance annuelle du produit intérieur brut (PIB). UN ومن المشجع ملاحظة أنه نتيجة لذلك، حققت ثمانية بلدان افريقية أو تجاوزت نسبة اﻟ ٦ في المائة من الرقم المستهدف للنمو السنوي في الناتج المحلي الاجمالي المحدد في إطار البرنامج الجديد.
    participation en 2010 et 2011 à la réunion annuelle du Comité International de Coordination des Institutions nationales des droits de l'homme (CIC); UN المشاركة في عامي 2010 و2011، في الاجتماع السنوي للجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان؛
    Le Forum social a tenu sa session annuelle du 31 août au 2 septembre 2009. UN وقد عقد المحفل الاجتماعي دورته السنوية في الفترة من 31 آب/أغسطس إلى 2 أيلول/سبتمبر 2009.
    Les ombudsmans ont également été invités à faire un exposé à 300 cadres réunis pour la réunion mondiale annuelle du FNUAP. UN ودُعي أمناء المظالم أيضا إلى تقديم عرض أمام 300 مدير التقوا أثناء الاجتماع السنوي لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Variation annuelle du PIB réel, en pourcentage UN النسبة المئوية السنوية للتغيير في معدلات نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي
    Note annuelle du Tribunal administratif de l’Organisation des Nations Unies UN المذكرة السنوية من المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة المحكمــة اﻹداريـــة لﻷمــم المتحدة
    Pourtant, durant les quatre dernières années, le produit national brut africain a cru au rythme annuel moyen de 4,5 % permettant une augmentation annuelle du revenu par habitant. UN ولكن، خلال السنوات اﻷربع الماضية، نما الناتج القومي اﻹجمالي في أفريقيا بمعدل سنوي يبلغ في المتوسط ٤,٥ في المائة، مما أدى الى حدوث زيادة سنوية في نصيب الفرد من الدخل.
    Ce service reçoit une subvention annuelle du Royaume-Uni. UN ويتلقى هذا الخط الملاحي معونة مالية سنوية من المملكة المتحدة.
    Les flux financiers internationaux dépassent le commerce mondial à 60 contre 1, celui-ci continuant lui-même d'augmenter à un rythme supérieur de 5 % environ à la croissance annuelle du produit intérieur brut mondial. UN وتزيد التدفقات المالية الدولية على التجارة العالمية بنسبة ٦٠ : ١، بينما تواصل التجارة نفسها تفوقها على الزيادات السنوية في الناتج المحلي اﻹجمالي في العالم بما يقرب من ٥ في المائة.
    Prenant note de la contribution annuelle du pays hôte, de 1,5 million de deutsche mark, venant en déduction des dépenses prévues, UN وإذ يحيط علماً بالمساهمة السنوية للحكومة المضيفة البالغة 1.5 مليون مارك ألماني، والتي تغطي المصروفات المخطط لها،
    Le rapport de la session annuelle du Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire paraît dans un additif au rapport annuel du Haut Commissaire. UN ويقدم التقرير السنوي للجنة التنفيذية لبرنامج المفوضية في إضافة للتقرير السنوي الذي يقدمه المفوض السامي.
    c. Rapport final de la conférence annuelle du Département de l'information pour les organisations non gouvernementales (2); UN ج - التقرير النهائي للمؤتمر السنوي المشترك بين إدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية؛
    En conséquence, une croissance annuelle moyenne de 5,5% a été atteinte en ce qui concerne le produit brut, soit une augmentation annuelle du produit intérieur réel par habitant de 2% ou, en d'autres termes, une croissance générale de 13,8%. UN ونتيجة لتلك الخطة تحقق متوسط نمو سنوي في الناتج الإجمالي يقدر بنحو 5.5 في المائة وهو ما يعني زيادة معدل الناتج المحلي الحقيقي للفرد بنسبة 2 في المائة سنوياً، أو زيادة إجمالية قدرها 13.8 في المائة.
    5. L'actualisation annuelle du barème des contributions entraînerait des perturbations et nécessiterait une renégociation du barème chaque année. UN 5 - وقالت إن من شأن إعادة الحساب السنوية لجدول الأنصبة أن يكون عامل تعطيل وأن تؤدي إلى إعادة التفاوض على الجدول كل عام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more