"appeler" - Translation from French to Arabic

    • الإتصال
        
    • أتصل
        
    • اتصل
        
    • يوجه
        
    • يتصل
        
    • توجيه
        
    • نتصل
        
    • الاتصال
        
    • أسترعي
        
    • أوجه
        
    • تتصلي
        
    • استدعاء
        
    • اتصلت
        
    • الأتصال
        
    • سأتصل
        
    Tu peux dire à ta mère de m'appeler sitôt rentrée ? Open Subtitles هلا قلت لأمك أن تعاود الإتصال بي لما تعود؟
    Il continuait à m'appeler et à vouloir qu'on se remette ensemble. Open Subtitles لقد إستمر في الإتصال بي، والإلحاح على إعادة علاقتنا.
    Je dois t'appeler sur ce truc pour que tu m'écoutes ? Open Subtitles هل أتصل بكِ على ذلك الشيء حتى تستمعي لي؟
    Sergent, un gars vient juste d'appeler disant qu'il est responsable pour l'attaque du drone. Open Subtitles أيها الرقيب، اتصل شخص للتو يقول بأنه مسؤول عن هجومات الطائرة
    La délégation ougandaise souhaite appeler l'attention de cette assemblée sur un point. UN ويود وفد أوغندا أن يوجه نظر هذه الجمعية العامة إلى مسألة.
    J'ai dit à ton père de t'appeler car je voulais du temps pour moi. Open Subtitles أخبرت والدك بأن يتصل بك لأني كنت أريد بعض الوقت لنفسي
    Le Secrétaire général propose en conséquence d'appeler l'attention sur : UN واستجابة لهذا الطلب، يقترح اﻷمين العام توجيه الانتباه إلى ما يلي:
    On aurait dû appeler, attendre des renforts, mais... à la place on est entrés. Open Subtitles كان علينا الإتصال بالسلطات وطلب الدعم ولكن لكن ذهبنا إلى الداخل
    Je ne pensais pas que vous auriez le cran de m'appeler. Open Subtitles لم أعتقد أنّك شجاع بما يكفي للقيام بهذا الإتصال.
    Tu étais sur ton portable toute la soirée, essayant d'appeler quelqu'un. Open Subtitles لقد كنت تستخدمين هاتفك طوال الليلة تحاولين الإتصال بأحدهم
    Donc, euh, au lieu d'appeler ou de frapper. Je, euh, suis descendu par votre cheminée. Open Subtitles لذا، بدلا من أن أتصل أو أطرق فضلت أن آتي عبر مدخنتكم
    Hé, vous, je vous parle. Je dois appeler les flics ? Open Subtitles يا صاح، إنني أتحدث إليك أتريدني أن أتصل بالشرطة؟
    Je vais appeler l'éditeur et voir si je peux nous faire gagner du temps. Open Subtitles سوف أتصل بالناشر وأرى إذا كان بإمكاني كسب بعض الوقت لنا
    Mon mari m'a dit qu'il est malade. J'ai besoin de l'appeler de toute urgence. Open Subtitles اخبرني زوجي أنه مريض و احتاج ان اتصل به بشكلاً عاجل
    - D'appeler les Stups. - Je les ai en ligne. Open Subtitles لقد أخبروني بإن اتصل بالنائب أنا مع النائب
    L'Administrateur souhaite appeler l'attention du Conseil d'administration sur la communication ci-jointe adressée au Conseil par le Bureau du Premier Ministre albanais. UN ويود مدير البرنامج أن يوجه انتباه مجلس الادارة إلى الرسالة المرفقة والموجهة إلى المجلس من مكتب رئيس وزراء ألبانيا. المرفق جمهورية ألبانيا
    Peut-être qu'il essaie d'appeler à la maison ou qu'il y est. Open Subtitles ربمـا هو يتصل بالمنزل ، أو ذاهب إلى هناك
    Nous souhaiterions par conséquent appeler à nouveau votre attention sur la charge qu'imposent les sanctions à nos pays. UN من أجل ذلك، نود توجيه نظركم مجددا إلى ما تمثله الجزاءات من عبء جاثم على بلداننا.
    On doit appeler ton père parce que tu es un témoin. Open Subtitles حسناً، يجب أن نتصل بوالدك لأنك الآن تُعد شاهد
    - Et j'ai essayé de t'appeler, - mais t'as pas répondu. Open Subtitles نعم حاولت الاتصال بك، لكنك لم تجيبي على هاتفك
    Je tiens à appeler l'attention de tous, ici, sur le fait que le projet de résolution est surtout d'ordre procédural. UN وأود أن أسترعي انتباه جميع الحاضرين هنا إلى حقيقة أن مشروع القرار هذا ذو طابع إجرائي في الدرجة اﻷولى.
    Je me sens également obligé d'appeler votre attention sur un autre fait particulièrement grave. UN وأجد أيضا من واجبي أن أوجه انتباهكم الى حدث آخر خطير بشكل واضح.
    Et si tu viens de l'appeler, attends peut-être quelques jours avant de le rappeler. Open Subtitles عليكي ان تنتظري بضعة ايام قبل ان تتصلي عليه مرة أخرى
    L'accusation pensait au départ appeler 132 témoins à la barre et présenter 4 489 pièces à conviction. UN وفي البداية، أعرب الادعاء عن عزمه استدعاء ما مجموعه 132 شاهدا وتقديم 489 4 حرزا.
    "Des visions folles, et dans certains cas ta mère morte pourrait t'appeler sur ton téléphone." Open Subtitles مناظر جنونية في بعض الحالات والدتك الميته قد اتصلت بك على الهاتف
    J'essaie depuis de l'appeler mais il ne répond pas ou ne me rappel pas. Open Subtitles كنت أحاول الأتصال بهِ لكنه لم يجيب أو يعيد الأتصال بي
    Je vais appeler ma grand-mère et lui apprendre une leçon sur le fait de ne pas m'acheter à noël. Open Subtitles سأتصل على جدتي وأعلمها درساً بخصوص مالذي لايجب عليها أن تقم بشراءة لي لِمناسبة الكريسماس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more