"aussi vite" - Translation from French to Arabic

    • بأسرع
        
    • بهذه السرعة
        
    • بسرعة
        
    • بتلك السرعة
        
    • بنفس السرعة
        
    • باسرع
        
    • بهذه السرعه
        
    • بالسرعة
        
    • بسرعه
        
    • في أسرع
        
    • بأقصى سرعة
        
    • بهذه السهولة
        
    • بأقرب
        
    • بنفس سرعة
        
    • وبأسرع
        
    La délégation indienne avait approuvé le texte pour que l'on puisse aller de l'avant aussi vite que possible. UN واختتم قائلاً إن وفده يؤيد بناء على ذلك نتائج استعراض منتصف المدة بقصد المضي قدماً بأسرع ما يمكن.
    Nous souhaitons que ce processus progresse aussi vite que possible. UN ونتمنى أن تتقدم هذه العملية بأسرع ما يمكن.
    Résoudre le problème du MoyenOrient aussi vite que possible est actuellement la première tâche avec laquelle la communauté internationale est confrontée. UN وأضاف أن حل مسألة الشرق الأوسط بأسرع ما يمكن هي حالياً المهمة الرئيسية التي تواجه المجتمع الدولي.
    Quand tu m'as dit le mois dernier que tu allais l'avoir, je ne pensais pas que ça arriverait aussi vite. Open Subtitles عندما اخبرتني الشهر الماضي اننا سنأتي بها لم يكن لدىً اي فكرة انه سيحدث بهذه السرعة
    Je ne sais pas si tu peux courir aussi vite. Open Subtitles لا أعرف إذا كنت تستطيع الجري بهذه السرعة
    Vous savez, cette chose peut aller aussi vite qu'une voiture. Open Subtitles أتعلم هذا الشيء يمكن أن يعمل بسرعة سيارة
    S'il te rappelle, tu lui demandes où il est et tu me tiens au courant aussi vite que possible. Open Subtitles إن اتصل مجددا ، إعرف مكـان تواجده و أعلمنـي بأسرع وقت ممكن ، أتفهم ؟
    Ils courent aussi vite que possible. Pour fuir des chats géants. Open Subtitles ثم يهربون بأسرع ما يستطيعون من القطط الوحشية العملاقة
    Je veux que tu prennes 3 gouttes de ceci toutes les 15 minutes, et je serais de retour aussi vite que je peux. Open Subtitles اريد منكَ أن تأخذ ثلاث قطرات من هذا كل خمسة دقائق, وانا سأعود إلى هُنا بأسرع ما يُمكن.
    Je travaille vite et donc je veux une équipe qui peut protéger les brevets aussi vite que j'en aurais besoin. Open Subtitles إنظر ، أنا أعمل بشكل شــريع ، لــذا أريد فريقاً يمكنه حماية برائات الإختراع بأسرع مايمكنهم.
    Assurez-vous simplement de trouver la bonne pièce, et de courir aussi vite que possible. Open Subtitles فقط تأكد من أن جميع الموجودين بالغرفة يعملون بأسرع وقت ممكن
    Prenez ces provisions aussi vite que possible et retrouvez-moi ici. Open Subtitles أحضر تلك المؤن بأسرع ما يمكنك وقابلني هنا
    Ils travaillent aussi vite qu'ils le peuvent, mais s'ils ne peuvent pas la désamorcer nous ne pourrions pas avoir le temps de sortir du bâtiment. Open Subtitles إنهم يعملون بأسرع ما يمكنهم لكن إذا لم يتمكنوا من إبطالها ربما لن يكون أمامنا متسع من الوقت لنخرج أنفسنا
    J'ai aimé regarder ton entrainement. Je n'ai jamais vu un élève progresser aussi vite. Open Subtitles راقبتك أثناء مرانك، لم أر قبلاً تلميذاً يتقدم بهذه السرعة الفائقة
    Ouais, mais je ne pensais pas qu'il agirait aussi vite. Open Subtitles نعم، لم أكن أعتقد بأنه سيتقدم بهذه السرعة
    Je ne sais pas si je pourrais me préparer aussi vite. Open Subtitles لا أعرف إذا كان يمكن أن أجهز بهذه السرعة
    J'ai besoin que tu les mémorises aussi vite que tu peux. Open Subtitles أنا بحاجة لكم لاحياء ذكرى عليها بسرعة كما يمكنك.
    Ils apparaissent après les pluies, mais puis disparaissent presque aussi vite qu'ils sont venus. Open Subtitles فهي تظهر بعد هطول الأمطار ولكن تختفي بسرعة كما جاءت بسرعة
    J'aurais préféré que tu ne partes pas aussi vite hier soir. Open Subtitles وودت لو أنّك لم تغادري بتلك السرعة ليلة البارحة
    Le SRAS a disparu pratiquement aussi vite qu'il était apparu, mais rien ne nous garantit que ce syndrome ou de nouvelles maladies infectieuses similaires ne vont resurgir. UN وقد اختفى مرض سارز بنفس السرعة التي ظهر فيها، ولكن ليس هناك ضمانة بألا يعود هو أو أمثاله.
    Tu dois venir au magasin, aussi vite que tu peux. Open Subtitles عليك المجئ الي محل التوابل باسرع ما يمكن
    C'est bidon, on ne peut pas en avoir aussi vite. Open Subtitles انه مزيف انت لا تستطيع الحصول على هذا الوصايه بهذه السرعه
    Les partenariats qui devaient contribuer à faire mieux appliquer le Programme d'action de la CIPD n'ont pas démarré aussi vite que prévu. UN فلم يبدأ التحرك نحو إرساء شراكات من أجل تنفيذ برنامج عمل المؤتمر العالمي للسكان والتنمية بشكل أفضل بالسرعة المتوقعة.
    Conduit-il aussi vite qu'il esquive ? Open Subtitles لنتمنّى بأنه لايطاردنا بسرعه مثل سرعة حركته..
    L'idée centrale de cette stratégie est de réaliser la transition vers l'économie de marché aussi vite que possible. UN والفكرة اﻷساسية في هذه الاستراتيجية هي أنه ينبغي أن يتم التحول إلى اقتصاد السوق في أسرع وقت ممكن.
    Nous avions l'habitude de courir aussi vite que nous le pouvions. Open Subtitles كنا نركض عند المرور من جانبه بأقصى سرعة ممكنة
    Wow. Je ne pensais pas que vous tomberiez votre masque aussi vite. Open Subtitles لم أظن أن إرتداء قناع سيكون بهذه السهولة
    Ok, je vous rapporterai ces échantillons aussi vite que possible. Open Subtitles حسنا، سأعيد هذه العينات لك بأقرب وقت ممكن.
    Mon père m'a dit que les grands hommes tombent aussi vite que les petits. Open Subtitles لقد أخبرني أبي أن الرجال الضخمة تسقط بنفس سرعة الرجال الصغيرة
    Des stratégies et des modèles novateurs doivent être identifiés, reproduits et diffusés aussi largement et aussi vite que possible. UN ويلزم توثيق استراتيجيات ونماذج ابتكارية وتكرارها وتشاطرها على أوسع نطاق ممكن وبأسرع ما يمكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more