"bassin" - French Arabic dictionary

    "bassin" - Translation from French to Arabic

    • حوض
        
    • الحوض
        
    • بركة
        
    • لحوض
        
    • البركة
        
    • أحواض
        
    • منطقة البحر
        
    • الأحواض
        
    • حوضي
        
    • حوضها
        
    • بحوض
        
    • مستجمع
        
    • مستجمعات
        
    • حافة
        
    • البحيرة
        
    Les efforts déployés pour régler les problèmes du bassin de la mer d’Aral restent néanmoins insuffisants. UN وإلى جانب ذلك، فإن الجهود المبذولة لحل مشاكل حوض بحر آرال غير كافية.
    bassin de l'Amazone : Argentine, Bolivie, Brésil, Colombie, Équateur, Panama, Pérou, Venezuela UN حوض نهر الأمازون: الأرجنتين، إكوادور، البرازيل، بنما، بوليفيا، بيرو، فنزويلا، كولومبيا
    :: Restauration de l'habitat du singe-lion dans le bassin de São João; UN ■ إصلاح موئل تامارين للأسد الذهبي في حوض نهر ساو جواو
    Ça va élargir votre bassin et aider le bébé à sortir. Open Subtitles سيؤدي إلى اتساع تجويف الحوض ويساعد على خروج الطفل
    Vous devez tirer sur le torse, donc les épaules, le bassin, le ventre et l'aine... Open Subtitles يجب أن تحدث تواصل مع الجذع والذي يكون , الكتف , الحوض
    On dirait que l'Instantanium a fissuré le fond du bassin. Open Subtitles يبدو أن الأستانتينيوم قد كسر قاعدة بركة التخزين
    Transfert de technologies écologiquement rationnelles dans le bassin du Danube UN نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا في حوض نهر الدانوب
    À cet égard, le Conseil souligne le rôle important que pourrait jouer la Commission du bassin du lac Tchad (CBLT); UN وفي هذا الصدد، يشدد المجلس على الدور الهام الذي يمكن للجنة حوض بحيرة تشاد الاضطلاع به؛
    Ceci exige une gestion coordonnée des eaux superficielles et souterraines tenant compte de l'ensemble du bassin versant. UN كما يدعو إلى إدارة شاملة للمياه السطحية والمياه الجوفية، تنفذ مع مراعاة حوض النهر بكامله.
    Vous avez gerbé dans le bassin des requins. Vous avez donné un kebab aux phoques. Open Subtitles حسناً، أولاً، تقيأت في حوض القرش و ثم أطعمت الفقّمات شطيرة دجاج؟
    Si vous étiez pendant 25 ans dans un bassin, vous ne seriez pas irrités ? Open Subtitles لو إنك كُنت فى حوض إستحمام لـ25 عاماً، ألا تعتقد بإنهُ يُمكنك..
    Nous tous, pays du bassin de l'Amazone avons proclamé clairement leur souveraineté sur ces terres. UN لقد أعلنت كل بلدان حوض نهر اﻷمازون بجلاء أننا أصحاب السيادة على اﻷرض المعنية.
    L'espace sciatique du bassin est plus grand chez les femmes que chez les hommes. Open Subtitles الثلمة الوركية لعظم الحوض تكون أعرض لدى النساء منها في الرجال
    Collaboration à la réalisation du projet de gestion des eaux du bassin des Caraïbes, dont s'occupe actuellement l'Institut d'hygiène du milieu des Caraïbes. UN تقديم المساعــدة في تنفيذ مشروع ادارة مياه الحوض الكاريبــي الذي يستضيفه حاليا المعهد الكاريبي للصحة البيئية.
    L'OMS collabore en outre à la réalisation du projet de gestion des eaux du bassin des Caraïbes, dont s'occupe actuellement l'Institut d'hygiène du milieu des Caraïbes. UN وتتعاون المنظمة في تنفيذ مشروع إدارة مياه الحوض الكاريبي الذي يستضيفه حاليا المعهد الكاريبي للصحة البيئية.
    Jeter son corps dans le bassin du 13ème trou à Washington Hills ? Open Subtitles القاء جسدها في بركة في الحفرة رقم 13 في واشنطن هيلز؟
    Il a été procédé à une démonstration de la base de données géoréférencée relative au bassin du Souss-Mass (Maroc), qui utilise les SIG. UN وقدم بيان عملي لاستخدام قاعدة بيانات مسندة جغرافياً لحوض سوس ماسة المائي في المغرب، باستخدام نظام المعلومات الجغرافية.
    Je vais déménager ces trucs au fond et je vais installer un bassin avec des poissons peut-être, vu que c'est déjà là, et c'est à peu près tout. Open Subtitles سأنقل تلك الأغراض للخلف ومن ثم سأزرع ولا أعلم ربما سأملئ البركة بالسمك بِما أنها موجودة هناك فحسب هذا كل شيء
    Par exemple, il faut s'intéresser aux moyens qu'emploient les communautés locales pour gérer l'eau du bassin jusqu'au lieu de consommation. UN ويمكن تعلُم الكثير من طرق إدارة المجتمعات المحلية لموارد المياه الشحيحة بدءاً من أحواض المياه حتى استهلاكها.
    Ils ont également réaffirmé leur volonté d'établir un partenariat de sécurité et de développement dans le bassin méditerranéen. UN كما أكدوا من جديد التزامهم ببناء شراكة من أجل الأمن والتنمية في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    De plus, la gestion d'un bassin versant par plus d'un pays exige que les informations soient comparables. UN وعلاوة على ذلك، فإن إدارة الأحواض من قبل بلدين أو أكثر تستدعي الحصول على معلومات قابلة للمقارنة.
    Des prélèvements ont été effectués dans 15 sites le long du bassin du Tigre et de l'Euphrate. UN وقد أخذت عينات من خمسة عشر موقعا على إمتداد حوضي دجلة والفرات.
    Son bassin a un diamètre de 2000 kilomètres et son fond représente le point le plus bas de la planète. Open Subtitles والتي يبلغ قطر حوضها 1300ميل 2000كيلو متر وهذا القاع هو أدني نقطة علي سطح الكوكب بأسرة
    La contamination de la région par le mercure peut encore être forte, surtout dans le bassin de l'Amazone. UN ولا يزال التلوث بالزئبق يلحق ضررا كبيرا بالمنطقة وخاصة بحوض الأمازون.
    On peut citer à cet égard l'exemple d'un bassin versant qui dessert, en aval, une population nombreuse et difficile à identifier. UN وهناك مثال على ذلك هو مستجمع مياه يستخدم عدد كبير ويصعب تحديده من السكان على أسفل مجراه.
    Une gestion efficace intégrera l'utilisation du sol et de l'eau pour la totalité d'un bassin versant ou d'un aquifère. UN واﻹدارة الفعالة تربط بين استخدامات اﻷراضي والمياه عبر مستجمعات المياه أو مستودعات المياه الجوفية بكاملها.
    Pour des raisons historiques, nous sommes idéalement placés pour négocier efficacement avec les pays d'Asie et du bassin de l'Océan indien. UN وﻷسباب تاريخية، فإننا في وضع مثالي يمكﱢننا من التفاوض الفعال مع البلدان اﻵسيوية وفي المجتمع الواقع على حافة المحيط الهندي.
    M. al-Dalou a trouvé un cratère de 5 mètres de profondeur sur la paroi nord-est du bassin no 3. UN ووجد السيد الدلو حفرة عمقها خمسة أمتار في الجانب الشمالي الشرقي من البحيرة رقم 3.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more