"ce que vous" - Translation from French to Arabic

    • بما
        
    • ما كنت
        
    • ما أنت
        
    • عما
        
    • ماذا كنت
        
    • عمّا
        
    • ما كنتم
        
    • ما عليك
        
    • ما كنتِ
        
    • ما قد
        
    • بأَنْك
        
    • لك ما
        
    • منك أن
        
    • ما تفعله
        
    • ما كنتَ
        
    Vous travailliez lentement au début, vous cachiez ce que vous faisiez. Open Subtitles لقد كانت بدايتي بطيئة لم أكن مقتنع بما أفعله
    - Pas mal. - Je n'aime pas ce que vous dites. Open Subtitles ليس سيئاً انظرى , انا لا اهتم بما تقولين
    C'est parce que votre cerveau comble les lacunes se base sur ce que vous souhaitez voir. Open Subtitles ذلك لأن دماغك يقوم بملء الثغرات بناء على ما كنت تتوقع أن ترى
    Même si ce que vous êtes c'est un môme de 16 ans dans un corps d'homme. Open Subtitles حتى لو ما كنت صبيا يبلغ من العمر 16 عاما في جسم الرجل.
    Si les gens achètent ce que vous dites, ils achèteront ce que vous vendez. Open Subtitles إذا كان الناس يشترون ما تقوله, انها ستشتري ما أنت تبيعه
    Dites-moi ce que vous attendez de moi. Ne soyez plus évasif. Open Subtitles أخبرني عما تريده مني الآن لا مراوغة بعد الآن
    Je suis sûr que vous serez épatés par ce que vous verrez aujourd'hui. Sans plus attendre, veuillez accueillir ces talents de l'Inde. Open Subtitles وأنا متأكد جداً أنكم ستُذهلون بما سترونه اليوم على كل حال و بدون إطالة رجاءً رحبوا بالهنود الرائعين
    Vous pourrez me payer quand j'aurai obtenu ce que vous voulez. Open Subtitles يمكنك أن تدفع لي عندما آتي إليك بما تريد.
    C'est ça, et bien, je... j'ai entendu ce que vous faisiez ici, et j'ai pensé, Open Subtitles حسنا , لقد سمعت بما تقومون به هنا , و قلت لنفسي
    Mon bon petit soldat m'a dit ce que vous prépariez. Open Subtitles الجندي الصغير الخاص بي أخبرني بما تخططين له
    Les personnes normales ne ressentiront jamais cela. Ils ne sauront jamais ce que vous savez. Open Subtitles الناس العاديون لن يشعروا أبدا بما تشعر به، ولن يعلموا بما تعلم
    Et contrairement à ce que vous avez pu entendre, je suis très en vie. Open Subtitles وعلى عكس ما كنت قد سمعت، أنا على قيد الحياة كثيرا.
    Ce test est fait pour voir non seulement ce que vous avez appris jusque là, mais aussi ce que vous êtes devenu. Open Subtitles تم تصميم هذا الاختبار لمعرفة ليس فقط ما كنت قد تعلمت حتى الآن، ولكن ما كنت قد أصبحت.
    Bon, je ne l'ai jamais compris pourquoi vous ne l'aimait tellement, mais maintenant je sais qu'il est parce qu'il savait ce que vous aviez fait. Open Subtitles حسنا، لقد فهمت أبدا لماذا يكره له كثيرا، ولكن الآن وأنا أعلم أنها ل انه لا يعلم ما كنت فعلت.
    A la place, je vous suggère de penser à ce que vous avez à y gagner. Open Subtitles بدلا من ذلك , أشجعك على التفكير في ما أنت على وشك اكتسابه.
    Comment un homme civilisé et intelligent comme vous devient-il ce que vous êtes ? Open Subtitles كيف أن .. رجل ذكي و مُتحضر يُصبح ما أنت عليه؟
    Vous savez, ce qu'on fait n'est pas si différent de ce que vous faites. Open Subtitles كما تعلم الذي نقوم به ليس مختلفا كثيرا عما تفعله انت
    Qui sait ce que vous pensez qu'il a fait le tueur? Open Subtitles من يعلم بشأن ما يعلمه القاتل عما فعلته ؟
    Qu'est ce que vous pensiez, que c'était juste une formalité ? Open Subtitles ماذا كنت تعتقد أن هذا كان، مجرد إجراء شكلي؟
    À cela, il faut ajouter une culture à des années-lumière de ce que vous connaissez. Open Subtitles وعليكي أن تضيفي إلى ذلك ثقافة تبعُد مليون ميل عمّا تعرفينُه. أعلم.
    La plupart d'entre vous qui écoutez, vous ignoriez ce que vous faisiez, mais vous le découvrirez. Open Subtitles معظمكم الذين تسمعون ربما لم تكونوا تدرون ما كنتم تفعلون حقيقة لكنكم ستكتشفون
    Tout ce que vous avez fait était rentrez du travail, s'asseoir sur le canapé et boire de la bière. Open Subtitles كل ما عليك فعله كان تأتي إلى البيت من العمل، الجلوس على الأريكة وشرب البيرة.
    Catherine a deviné ce que vous aviez en tête, pas vrai ? Open Subtitles كاثرين قد عرفت ما كنتِ تخططين من اجله؟ اليس كذلك؟
    Elle ne vous a pas dit d'annuler, d'oublier ce que vous aviez vu ? Open Subtitles وان نتسى ما قد رأيت؟ لقد فهمت الأمر على نحو خاطئ
    M. Charles, dites-moi ce que vous n'aimez pas en vous. Open Subtitles السّيد تشارلز، يُخبرُني بأَنْك لا تَحْبُّ حول نفسك.
    Auriez-vous écouté quelqu'un qui vous aurait dit ce que vous me dites maintenant ? Open Subtitles هل كنت حينها ستستمعين لأي شخص يقول لك ما تقولينه لي الآن؟
    J'aurai besoin que vous partagiez tout ce que vous savez sur cet homme avec mon bureau. Open Subtitles سأحتاج منك أن تشاركنا جميع المعلومات التي تعرفها عن ذلك الرجل مع مكتبي
    Je l'ai fait à Scherheiser, et c'est ce que vous faites. Open Subtitles لقد فعلت ذلك مع شيرهايزر وهذا ما تفعله معي
    Contrairement à ce que vous alliez faire avec la bouteille ? Open Subtitles أتعنى مقابل ما كنتَ تنوي فعله، بواسطة الزجاجة المكسورة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more