"centrale des" - Translation from French to Arabic

    • المركزي
        
    • أساسية من مهام
        
    • المركزية المعنية
        
    • المركزية التابعة
        
    • المركزية للخدمة في
        
    • الائتمان الأول
        
    Travaux en cours concernant la Classification centrale des produits (version 1.0) UN العمل الجاري في الإصدار 1.0 من التصنيف المركزي للمنتجات
    Tous les prestataires de services de transfert non bancaires et leurs agents sont soumis à la supervision de la Banque centrale des Bahamas. UN يخضع جميع مقدمي خدمات التحويل غير المصرفية ووكلائهم العاملين في مجال تحويل الأموال لرقابة مصرف جزر البهاما المركزي.
    Dans des décisions antérieures, la Chambre centrale des requêtes n'avait d'ailleurs pas toujours été du même avis quant à l'applicabilité directe de l'article 26. UN وإن رأي المجلس المركزي في أحكام سابقة لم يكن متسقا فيما يتعلق بقابلية تطبيق المادة ٦٢ تطبيقا مباشرا.
    1989 : Commission juridique de la Banque centrale des Etats de l'Afrique de l'Ouest, problèmes des immunités et privilèges diplomatiques, Dakar UN ١٩٨٩ اللجنة القانونية التابعة للمصرف المركزي لدول غربي افريقيا، مشاكل الحصانات والامتيازات الدبلوماسية، داكار.
    En particulier, au paragraphe 36 de la résolution, l'Assemblée insiste sur le fait que < < le développement de capacités est une fonction centrale des organismes de développement des Nations Unies > > . UN 10 - ويشدد القرار في الفقرة 36 بشكل خاص على أن " تنمية القدرات مهمة أساسية من مهام جهاز الأمم المتحدة الإنمائي " .
    L'OTU n'a pas encore donné la liste des représentants qu'il désigne pour pourvoir les 25 % des sièges qui lui sont réservés à la Commission centrale des élections et des référendums. UN ولم ترشح المعارضة الطاجيكية الموحدة بعد تمثيلها لملء اﻟ ٢٥ في المائة المخصصة لها من مقاعد اللجنة المركزية المعنية بالانتخابات والاستفتاءات.
    Une étude de l'utilité de la version provisoire de la Classification centrale des produits sera entreprise et un projet révisé sera établi si la Commission de statistique le juge nécessaire. UN وسيجرى استعراض لكفاءة الصيغــة المؤقتة للتصنيف المركزي للمنتجات، وسيعد مشروع منقح ان وجدت اللجنة الاحصائية ضرورة لذلك.
    de la conduite d'audits des structures étatiques, du renforcement des régies financières, de la centralisation des ressources de l'Etat auprès de la Banque centrale des Etats de l'Afrique de l'Ouest. UN إجراء مراجعات حسابية لهياكل الدولة وتعزيز السلطات المالية وتمركز موارد الدولة في البنك المركزي لدول غرب أفريقيا.
    Dotation en personnel des bureaux de l'égalité de l'Union centrale des municipalités grecques et de l'Association des régions. UN تزويد مكاتب شؤون المساواة التابعة للاتحاد المركزي للبلديات في اليونان ورابطة الأقاليم بالموظفين.
    Elle est régie par la Banque centrale des Seychelles et dirigée par un Conseil d'administration. UN ويشرف عليه مصرف سيشيل المركزي ويرأسه مجلس إدارة.
    D'après la CESAO, la Banque centrale des Émirats arabes unis a maintenu son taux des prises en pension à 1 %. UN ووفقا للجنة، حافظ مصرف الإمارات العربية المتحدة المركزي على سعر إعادة شراء الأوراق المالية عند نسبة 1 في المائة.
    Exemple d'élargissement de la Classification centrale des produits pour les légumes secs UN أمثلة على توسيع التصنيف المركزي للمنتجات بالنسبة للحبوب البقلية
    Chef du contrôle de gestion à la Banque centrale des États de l'Afrique de l'Ouest Houenou-Kaneho Viviane UN رئيس قسم مراقبة الإدارة في البنك المركزي لدول غرب أفريقيا
    M. Ali Badjo Gamatié, Vice-Gouverneur de la Banque centrale des États d'Afrique de l'Ouest UN السيد علي باجو غاماتيي، نائب محافظ البنك المركزي لدول غرب أفريقيا
    M. Ali Badjo Gamatié, Vice-Gouverneur de la Banque centrale des États d'Afrique de l'Ouest UN السيد علي باجو غاماتيي، نائب محافظ البنك المركزي لدول غرب أفريقيا
    La Banque centrale des Émirats arabes unis a été dûment informée de la nécessité d'appliquer les dispositions de ce paragraphe. UN تم التعميم على مصرف الإمارات المركزي للالتزام بأحكام القرار.
    Les institutions spécialisées autonomes sont constituées de la Banque centrale des États de l'Afrique de l'Ouest et de la Banque ouest-africaine de développement. UN وتشمل مؤسساته المتخصصة المستقلة المصرف المركزي لدول غرب أفريقيا ومصرف التنمية لغرب أفريقيا.
    À Malte, l'éducation des membres des coopératives est soutenue par la Caisse centrale des coopératives. UN وفي مالطة، يتلقى تعليم أعضاء التعاونيات الدعم من الصندوق المركزي للتعاونيات.
    Selon la Banque centrale des Caraïbes orientales, les résultats économiques de Montserrat resteront tributaires de l'activité du secteur de la construction. UN وحسب المصرف المركزي لشرق البحر الكاريبي، لن ينفك الأداء الاقتصادي في مونتسيرات يتأثر بنشاط قطاع البناء.
    :: La création de capacités est une fonction centrale des organismes de développement des Nations Unies (par. 36). UN :: إن تنمية القدرات مهمة أساسية من مهام منظومة الأمم المتحدة (انظر الفقرة 36)
    Conformément à la loi sur les élections présidentielles, les candidats doivent présenter les signatures de 5 % de l'électorat, soit 145 000 personnes, pour pouvoir s'inscrire auprès de la Commission centrale des élections et des référendums (CCER). UN ويشترط لتسجيل المرشحين لدى اللجنة المركزية المعنية بالانتخابات والاستفتاءات، وفقا لقانون انتخابات الرئاسة، أن يقدم المرشح توقيعات تمثل ما نسبته خمسة في المائة من الناخبين، أي لعدد يبلغ ٠٠٠ ١٤٥ شخص.
    :: Suivi de la construction et de la rénovation des établissements pénitentiaires et avis et assistance technique au Ministère de la justice et à sa Direction centrale des établissements pénitentiaires UN :: القيام بالرصد وتقديم المشورة بصفة منتظمة وغيرها من أنواع الدعم التقني لوزارة العدل ومديرية السجون المركزية التابعة لها فيما يتعلق بتشييد السجون والمؤسسات الإصلاحية وترميمها
    Études universitaires Maîtrise, École centrale des affaires étrangères, Varsovie, 1961; Licence de la Faculté de droit, Université Copernicus, Torun (Pologne), 1971; Institut polonais des affaires étrangères, Varsovie (cadre supérieur de recherche); recherche et études postuniversitaires sur les organisations internationales à La Haye, Genève, Paris, Rome, Vienne et New York. UN درجة الماجستير، المدرسة المركزية للخدمة في الخارج، وارسو، 1961؛ ودكتوراة في القانون، كلية الحقوق، جامعة كوبارنيكوس، تورون، بولندا، 1971؛ المعهد البولندي للشؤون الدولية، وارسو (عضو في هيئة كبار الباحثين)؛ وأجرى بحوثا ودراسات عليا عن المنظمات الدولية في لاهاي، وجنيف، وباريس، وروما، وفيينا، ونيويورك.
    Janvier 1993 Directeur de la deuxième Division de la centrale des risques du Fonds japonais de coopération économique avec l'étranger UN كانون الثاني/يناير 1993 مدير الشعبة الثانية، مكتب الائتمان الأول في اليابان، صندوق التعاون الاقتصادي الخارجي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more