"cette disposition" - Translation from French to Arabic

    • هذا الحكم
        
    • هذا النص
        
    • هذه المادة
        
    • لهذا الحكم
        
    • ذلك الحكم
        
    • وهذا الحكم
        
    • بهذا الحكم
        
    • هذا البند
        
    • هذا الشرط
        
    • هذه الأحكام
        
    • هذه الفقرة
        
    • هذا الترتيب
        
    • تلك المادة
        
    • تلك الفقرة
        
    • لهذا النص
        
    . Cette interprétation peut trouver une justification dans les travaux préparatoires de cette disposition: UN ويمكن تبرير هذا التفسير استناداً إلى الأعمال التحضيرية بشأن هذا الحكم:
    cette disposition concorde avec le paragraphe 4 de l'article 17 du Règlement. UN ويتسق هذا الحكم مع الفقرة 4 من المادة 17 من القواعد.
    cette disposition semble cibler les demandeurs d'asile renvoyés de force dans leur pays. UN ويبدو أن هذا الحكم يستهدف ملتمسي اللجوء لدى العودة القسرية إلى البلد.
    cette disposition s'applique à toutes les femmes, y compris les femmes handicapées. UN وينطبق هذا النص على جميع النساء، بمن فيهن النساء ذوات الإعاقة.
    Les renseignements au sujet de cette disposition devraient être les suivants: UN وبموجب هذه المادة ينبغي أن يتضمن التقرير ما يلي:
    Les éventuelles différences d'interprétation de cette disposition devront être conciliées au moyen du mécanisme de règlement des différends. UN وسيتعين حل أي تفسيرات مختلفة ممكنة لهذا الحكم وذلك عن طريق اللجوء إلى آلية تسوية المنازعات.
    cette disposition concorde avec le paragraphe 4 de l'article 17 du Règlement. UN ويتسق هذا الحكم مع الفقرة 4 من المادة 17 من القواعد.
    Bien que la loi prévoie un salaire minimum, le Ministère du travail n'a pas encore mis cette disposition en œuvre. UN ومع أن القانون يدعو إلى تطبيق حد أدنى للأجور فإن وزارة العمل لم تباشر بعد تنفيذ هذا الحكم.
    cette disposition s'applique à tous les cultes, y compris la religion majoritaire en Algérie: l'Islam. UN وينطبق هذا الحكم على جميع الأديان، بما فيها دين أغلبية السكان في الجزائر وهو الإسلام.
    cette disposition également ne s'applique pas aux hommes. UN أما الرجال، فلا يسري عليهم هذا الحكم أيضا.
    cette disposition rabaisse les femmes et reflète les stéréotypes discriminatoires liés à la pratique du prix de la fiancée. UN وينطوي هذا الحكم على تحقير للمرأة ويعكس الصور النمطية التمييزية التي تمخضت عنها ممارسة الصداق.
    Les États-Unis présentent des propositions rédactionnelles afin d'améliorer la clarté de cette disposition. UN لدى الولايات المتحدة عدة اقتراحات على صعيد الصياغة لتحسين وضوح هذا الحكم.
    Des sommes considérables ont été ajoutées au budget-programme ces dernières années à cause de cette disposition. UN وقد أضيفت إلى الميزانية البرنامجية مبالغ كبيرة في السنوات اﻷخيرة بموجب هذا الحكم.
    Tout individu qui se prétend victime d'une violation de cette disposition peut s'adresser aux organes juridictionnels prévus par la Convention. UN ويجوز لكل فرد يدعي أنه كان ضحية لانتهاك بموجب هذا الحكم اللجوء إلى اﻷجهزة القضائية المنصوص عليها في الاتفاقية.
    La police a examiné cette disposition et propose qu'elle soit abolie en 1995. UN وأعادت الشرطة النظر في هذا الحكم وهي تقترح إلغاءه في عام ٥٩٩١.
    Etant donné qu'il existe désormais trois conventions sur les privilèges et hypothèques maritimes, cette disposition devra être modifiée. UN وفي ظل وجود ثلاث اتفاقيات اﻵن بشأن الرهون والامتيازات البحرية، تنشأ الحاجة الى تعديل هذا النص.
    cette disposition n'a jamais été appliquée effectivement s'agissant de la propriété des terres communautaires par les autochtones. UN إلا أن هذه المادة لم تنفذ مطلقا بصورة فعلية في ما يتعلق بملكية أراضي مجتمعات الشعوب الأصلية.
    La Rapporteuse spéciale a été informée que des violations massives de cette disposition se produisaient dans les prisons aux Etats-Unis. UN وقد أُبلغت المقررة الخاصة بأن هناك انتهاكات واسعة النطاق لهذا الحكم في سجون الولايات المتحدة الأمريكية.
    On a également proposé, pour clarifier la portée du chapitre V, que cette disposition renvoie au paragraphe 4 du projet d'article premier. UN واقترح أيضا، توخيا للوضوح بشأن نطاق الفصل الخامس، أن يشير ذلك الحكم الى الفقرة 4 من مشروع المادة 1.
    cette disposition est importante car elle ne fait pas de distinction entre les sources de financement, qu'elles soient nationales, étrangères ou internationales. UN وهذا الحكم له أهميته لأنه لا يميز بين موارد التمويل سواء كانت من مصادر محلية أو أجنبية أو دولية.
    Je voudrais faire une observation en ce qui concerne cette disposition. UN " وأود إبداء التعليق التالي فيما يتعلق بهذا الحكم.
    cette disposition exprime l'intention de voir l'Institut financé autrement que par la seule subvention de l'ONU. UN والأثر المقصود من هذا البند إنما يتمثل في ضمان ألا تكون هذه الإعانة هي المصدر الوحيد لتمويل المعهد.
    Toutefois, il est question de supprimer cette disposition de la loi. UN إلا أنه ثمّة خطط لإلغاء هذا الشرط من القانون.
    Toutefois, ces dispositions ne sont pas suffisantes en elles-mêmes pour garantir la pleine application de cette disposition de la Convention. UN بيد أن هذه الأحكام ليست كافية في حد ذاتها لضمان التطبيق الكامل لهذا الحكم من الاتفاقية.
    La première phrase de cette disposition serait formulée comme suit : UN ستشير الجملة الأولى من هذه الفقرة إلى ما يلي:
    cette disposition dispense le HCR d'établir de longs rapports d'utilisation. UN وقد أدى هذا الترتيب إلى إنهاء الشروط المبالغ فيها لتقديم التقارير.
    cette disposition a été examinée par la CDI avant d'être renvoyée au Comité de rédaction. UN وقد ناقشت لجنة القانون الدولي تلك المادة وأحالتها إلى لجنة الصياغة.
    En ce qui concerne le paragraphe 1 de l'article 41 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, 47 États avaient fait la déclaration prévue dans cette disposition. UN وفيما يتعلق بالفقرة 1 من المادة 41 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، كانت 47 دولة قد قدمت الإعلان المنصوص عليه في تلك الفقرة.
    Les statistiques d'Islande doivent surveiller l'application de cette disposition, en collaboration avec le Centre pour l'égalité entre les sexes. UN ومن المقرر أن تقوم الهيئة الإحصائية لأيسلندا برصد الامتثال لهذا النص بالتعاون مع مركز المساواة بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more