Les pouvoirs doivent émaner soit du chef de l'État ou du gouvernement, soit du ministre des affaires étrangères. | UN | ويتعيَّن أن تكون وثائق التفويض صادرة عن رئيس الدولة أو الحكومة أو عن وزير الشؤون الخارجية. |
Directeur général adjoint, chef adjoint du Département des affaires juridiques au Ministère norvégien des affaires étrangères | UN | نرويجي الجنسية 2010 نائب مدير عام، نائب رئيس الإدارة القانونية، وزارة الخارجية النرويجية. |
UNRWA* chef de la Division des systèmes d'information | UN | كبير موظفي المعلومات ومدير شعبة نظم وشؤون الاتصالات |
Le chef adjoint sera chargé de la gestion quotidienne du Service. | UN | وسيكون نائب الرئيس مسؤولا عن شؤون اﻹدارة اليومية للدائرة. |
Le chef du FNL n'a toutefois pas été arrêté. | UN | إلاّ أنه لم يتم اعتقال زعيم جبهة التحرير الوطني. |
Ce n'est pas aussi improbable que ça en a l'air, chef. | Open Subtitles | انها ليست غير قابلة للتصديق كما يبدو، يا سيدي. |
2010-à ce jour chef de la section de l'enseignement et de la divulgation scientifiques, INACH, Punta Arenas (Chili) | UN | رئيس قسم التعليم والكشف في المجال العلمي، المعهد الشيلي المعني ببحوث أنتاركتيكا ، بونتا أريناس، شيلي. |
1996 à 1998 chef de la section de la géologie marine, SHOA, Valparaíso (Chili) | UN | رئيس قسم الجيولوجيا البحرية، الدائرة الهيدروغرافية الأوقيانوغرافية بالأسطول الشيلي، فالبارايسو، شيلي. |
M. Jozsef Sarai, chef du Groupe des relations internationales, Autorité de la concurrence (Hongrie) | UN | السيد يوسيف ساراي، رئيس وحدة العلاقات الدولية، سلطة المنافسة الهنغارية، هنغاريا |
C'est le chef du centre commun des opérations et de la gestion des crises qui dirigera le centre de situation. | UN | وسيضطلع رئيس مركز متابعة حالة حفظ السلام أيضًا بدور آخر هو رئاسة مركز الأمم المتحدة للعمليات وإدارة الأزمات. |
chef de division auprès du Vice-Ministre des affaires étrangères, Moscou | UN | رئيس شعبة تحت إشراف نائب وزير الخارجية، موسكو |
Enquêteur à la MONUSCO Enquêteur résident en chef à la MINUSS | UN | كبير المحققين المقيمين، بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان |
Dans les pays développés, cette tâche consistera en partie à convaincre l'électorat que les objectifs de développement durable les concernent aussi au premier chef. | UN | وسوف يكون جزء من هذه المهمة في العالم المتقدم النمو إقناع الناخبين بأن أهداف التنمية المستدامة تهمهم أيضا إلى حد كبير. |
vi) Assurer la passation des pouvoirs du Président au chef intérimaire de l'État; | UN | ' ٦ ' نقل السلطة من الرئيس إلى القائم مقام رئيس الدولة؛ |
L'ancien chef de la police militaire serait en traitement psychiatrique et recevrait des sédatifs dans un hôpital militaire. | UN | ويقال إن الرئيس السابق للشرطة العسكرية يخضع اﻵن لمعالجة نفسية وتعطى له المسكنات في مستشفى عسكري. |
Le chef des taliban, Mollah Omar, aurait déclaré qu'un tel châtiment n'était pas permis par la charia. | UN | ويقال إن الملاّ عمر زعيم حركة الطالبان قد صرح أن الشريعة اﻹسلامية لا تبيح مثل هذه العقوبة. |
chef, des nouvelles des éclaireurs. - L'ennemi est en vue. | Open Subtitles | سيدي رساله من الكشافه, العدو على مرمى البصر. |
Le chef militaire des FDA est toujours Hood Lukwago, tandis que Jamil Mukulu, qui a fait l’objet de sanctions, en reste le dirigeant suprême. | UN | وما زال القائد العسكري للقوى الديمقراطية المتحالفة هو هود لوكفاغو، ولا يزال جميل موكولو الخاضع للجزاءات قائدا أعلى لها. |
Rusagara est le chef du Mouvement congolais pour le changement (MCC), une alliance qui regroupe 250 combattants provenant de plusieurs groupes armés. | UN | والعقيد روزاغارا هو قائد الحركة الكونغولية من أجل التغيير، وهي تحالف يضم 250 مقاتلا من عدة مجموعات مسلحة. |
Douze passagers ont été tués dont l'Adjoint du Haut Représentant, Gerd Wagner, et le chef adjoint du GIP, David Kriskovich. | UN | وقتل اثنا عشر راكبا من بينهم نائب الممثل السامي غيرد فاغنر ونائب مفوض قوة الشرطة الدولية دافيد كريشكوفيتش. |
Après cet événement tragique, M. Romero Izarra est devenu le principal chef du peuple yukpa. | UN | وفي أعقاب هذا الحادث المفجِع، أصبح روميرو إثارّا الزعيم الرئيسي لشعب يوكبا. |
Depuis 2004 : chef de Secrétariat du Groupe de travail technique sur la parité des sexes | UN | :: 2004 حتى الوقت الحاضر: رئيسة أمانة الفريق العامل التقني المعني بالشؤون الجنسانية |
La notion de chef de famille jugée discriminatoire est abrogée. | UN | وقد أُلغي مفهوم رب الأسرة لأنه يُعتبر تمييزياً. |
Non mais chef ! Remarquez, ça doit etre difficile de parler | Open Subtitles | انظر سيدى لا يستطيع التكلم مع كرة فى فمة |
Pourquoi avoir tué ce chef de cuisine tellement mignon qui passe à la télé ? | Open Subtitles | لماذا قد يرغب أي شخص في قتل شيف التليفزيون اللطيف جداً ؟ |
Le Conseiller en chef relève directement du Représentant spécial du Secrétaire général, responsable désigné pour les questions de sécurité en Iraq. | UN | ويعمل تحت الرئاسة المباشرة للممثل الخاص للأمين العام، الذي يعمل بوصفه المسؤول المكلَّف بشؤون الأمن في العراق. |