"contre la drogue et" - Translation from French to Arabic

    • لمكافحة المخدرات
        
    • لمراقبة المخدرات ومنع
        
    • المعني بالمخدرات
        
    • المعني بمكافحة المخدرات
        
    • الدولية للمخدرات و
        
    • للمخدّرات
        
    • مراقبة المخدرات ومنع
        
    • المعني المخدرات
        
    • بشأن المخدرات
        
    • المخدرات وصندوق
        
    • المخدِّرات وصندوق
        
    • المعني بالمخدارت
        
    • أنشطة مراقبة المخدرات
        
    • لمراقبة المخدرات على
        
    • على المخدِّرات
        
    Il a été décidé de créer un office régional antidrogues, chargé d'intensifier la collecte de données et l'échange d'informations pour lutter contre la drogue et contre la délinquance. UN وتقرر تشكيل هيئة إقليمية لمكافحة المخدرات من أجل زيادة جمع وتبادل المعلومات المتصلة بمكافحة المخدرات والجرائم.
    L'organisation fournit des réponses régulières aux questionnaires, rapports et documentations envoyés par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. UN وتردّ المنظمة بانتظام على الاستبيانات والتقارير والوثائق التي يرسلها مكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة.
    Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN مكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة
    L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime a reconnu l'engagement du Myanmar en faveur de la campagne anti-drogue. UN وقد نوه مكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة بالتزام ميانمار بالحملة ضد المخدرات.
    Recommande que l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime: UN توصي بأن يقوم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بما يلي:
    Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN مكتب الأمم المتحدة المعني بمكافحة المخدرات والجريمة
    L'Académie internationale de lutte contre la drogue et la criminalité organisée, créée par le Gouvernement turc et l'UNODC; UN ● الأكاديمية الدولية التركية لمكافحة المخدرات والجريمة المنظمة، التي أنشأتها الحكومة التركية ومكتب المخدرات والجريمة
    La Fondation soutient de manière constante le travail de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et les conventions anti-drogue des Nations Unies. UN تواصل المؤسسة دعم عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة واتفاقيات الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات.
    Il a aussi mis en place un programme national de lutte contre la drogue et élabore une stratégie en la matière. UN وقد اعتمدت الحكومة برنامجا وطنيا لمكافحة المخدرات، وهي تعكف الآن على وضع استراتيجية لمكافحة المخدرات.
    La Norvège appuie la Stratégie nationale afghane de lutte contre la drogue et demande instamment au Gouvernement afghan de s'engager pleinement à sa mise en œuvre. UN وتؤيد النرويج الاستراتيجية الأفغانية الوطنية لمكافحة المخدرات وتحث الحكومة الأفغانية على الالتزام تماما بتنفيذها.
    Office contre la drogue et le crime UN مكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة
    Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN مكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة
    Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN مكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة
    Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN مكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة
    Réorganisation des fonctions l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et modifications du cadre stratégique UN إعادة تنظيم مهام مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والتغييرات التي يلزم إدخالها على الإطار الاستراتيجي
    Réorganisation des fonctions l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et modifications du cadre stratégique UN إعادة تنظيم مهام مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والتغييرات التي يلزم إدخالها على الإطار الاستراتيجي
    Prenant note avec intérêt des travaux de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime relatifs à l'administration de la justice, UN وإذ يلاحظ مع الاهتمام الأعمال ذات الصلة التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بمكافحة المخدرات والجريمة في مجال إقامة العدل،
    Prenant note avec intérêt des travaux de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime relatifs à l'administration de la justice, UN وإذ يلاحظ مع الاهتمام الأعمال ذات الصلة التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بمكافحة المخدرات والجريمة في مجال إقامة العدل،
    Au 31 décembre 2009, les engagements correspondants se chiffraient à 2 630 000 dollars pour le Fonds du Programme de lutte contre la drogue et à 1 609 000 dollars pour le Fonds du Programme de lutte contre le crime. UN وتقدر التزامات الإعادة إلى الوطن، في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، بمبلغ 000 630 2 دولار بالنسبة لصندوق برنامج المراقبة الدولية للمخدرات و 000 609 1 دولار بالنسبة لصندوق منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Il donne un aperçu de l'état d'avancement des activités relatives au contrôle international des drogues exécutées par la Commission des stupéfiants et par l'Office des Nations contre la drogue et le crime, par d'autres organismes du système des Nations Unies et par d'autres organisations internationales. UN ويستعرض هذا التقرير في لمحة عامة حالة تنفيذ الولايات المتعلقة بالمراقبة الدولية للمخدّرات من جانب لجنة المخدّرات ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة وكيانات أخرى من منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية.
    Par ailleurs, de nouvelles mesures sont actuellement prises pour accroître l'effet de synergie entre les programmes de lutte contre la drogue et contre la criminalité. UN وفضلا عن ذلك، يجري اتخاذ خطوات اضافية لزيادة التآزر بين برامج مراقبة المخدرات ومنع الجريمة.
    À cet égard, en septembre 2004, des experts internationaux, y compris des représentants de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (UNODC), ont été invités au Myanmar pour examiner et commenter le projet de loi contre la traite de personnes. UN وفي هذا الصدد، دُعي خبراء دوليون، من بينهم ممثلون من مكتب الأمم المتحدة المعني المخدرات والجريمة، إلى ميانمار لاستعراض مشروع قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص في أيلول/سبتمبر 2004 وإسداء المشورة في هذا الشأن.
    Le projet aide également les États d'Afrique de l'Ouest à élaborer des programmes nationaux intégrés contre la drogue et le crime, ce qui est l'un des principaux objectifs du Plan d'action régional de la CEDEAO. UN ويساعد المشروع أيضاً دول غرب أفريقيا في وضع برامج وطنية متكاملة بشأن المخدرات والجريمة، وذلك أحد الأهداف الأساسية التي ترمي إلى تحقيقها خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية.
    Ainsi, les dépenses ont augmenté de 15 % et 65 %, respectivement, pour les Fonds du Programme de lutte contre la drogue et du Programme de lutte contre le crime. UN وفي هذا الصدد، ارتفع الإنفاق بنسبة 15 في المائة و 165 في المائة بالنسبة لصندوق برنامج المخدرات وصندوق الجريمة على التوالي.
    Toujours dans l'objectif de maintenir le niveau des dépenses attendu en deçà des recettes prévues, les dépenses seront réparties entre le Fonds du programme contre la drogue et le Fonds du programme contre le crime. UN وهنا أيضا، توزَّع النفقات بين صندوق برنامج المخدِّرات وصندوق برنامج الجريمة، لضمان بقاء المستوى المتوقع للنفقات تحت المستوى المتوقع للإيرادات.
    Le Comité prend note du fait que Djibouti reçoit, de la part de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC), une assistance technique pour la mise en œuvre des conventions et protocoles universels relatifs au terrorisme auxquels il est partie. UN وتحيط اللجنة علما بأن جيبوتي تتلقى مساعدة تقنية من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدارت والجريمة من أجل تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات العالمية المتعلقة بالإرهاب والتي هي طرف فيها.
    L'expérience du passé nous a enseigné quelles sont les méthodes efficaces dans le combat contre la drogue et quelles sont celles qui ne le sont pas. UN وقد علمتنا التجارب السابقة تمييز السبل الناجعة من غيرها في أنشطة مراقبة المخدرات.
    Malgré les difficultés mentionnées plus haut, le Gouvernement guinéen met actuellement au point de nouvelles approches pour lutter efficacement contre la drogue et compte que ses efforts recevront le soutien de la communauté internationale. UN وعلى الرغم من العقبات السالفة الذكر، فإن حكومة بلده تضع نهجاً جديدة لمراقبة المخدرات على نحو فعال تأمل في أن تلقى دعماً من المجتمع الدولي.
    Le présent rapport récapitule les renseignements les plus récents dont dispose l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime concernant la demande illicite de drogues dans le monde. UN يُقدِّم هذا التقريرُ ملخَّصاً لأحدث المعلومات المتاحة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة عن الطلب غير المشروع على المخدِّرات في جميع أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more