"des programmes du" - Translation from French to Arabic

    • برامج برنامج
        
    • برامج صندوق
        
    • برامج البرنامج
        
    • البرامج في
        
    • البرامج التابع
        
    • البرامج التابعة
        
    • البرنامجي لبرنامج
        
    • البرنامجي التابع
        
    • لبرامج برنامج
        
    • البرامج عن
        
    • البرمجة في
        
    • البرنامج القطري لكل
        
    • بالبرامج والتابعة
        
    • البرامج الواردة في
        
    • للبرامج التابعة
        
    Il est important de s'assurer du bon fonctionnement et de la gestion adéquate des programmes du PNUCID. UN ومن المهم أن نضمن أن برامج برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات يتم تخطيطها وإدارتها على نحو سليم.
    :: La diffusion de l'information dans le public pouvait aggraver l'instabilité des marchés au lieu de la réduire, par exemple au cours de la négociation des programmes du FMI. UN :: إن الكشف عن المعلومات قد يؤدي إلى زيادة التقلبات في الأسواق بدلا من الحد منها مثلما قد يحدث أثناء المفاوضات بشأن برامج صندوق النقد الدولي.
    La viabilité des programmes du PNUD serait tributaire de celle des initiatives de renforcement des institutions. UN وتتوقف استدامة برامج البرنامج الإنمائي على مدى تعزيز آفاق استدامة المبادرات الرئيسية في مجال بناء المؤسسات.
    Les enseignements tirés de l'examen permettront de renforcer les activités d'élaboration des programmes du Fonds. UN وسوف تستخدم الدروس المستفادة من الاستعراض في المساعدة على تعزيز عملية وضع البرامج في الصندوق.
    Le fonctionnaire (hors classe) du Bureau du financement des programmes du Fonds des Nations Unies pour l'enfance fait une déclaration finale, au nom de la Directrice générale. UN وأدلى كبير موظفي مكتب تمويل البرامج التابع لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة ببيان ختامي، باسم المديرة التنفيذية.
    Le rapport qui en résultera sera étudié par le Comité d'examen des programmes du PNUD. UN وستنظر لجنة استعراض البرامج التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تقرير عن الاستعراض لمنتصف الفترة.
    En 1999, plus de 70 % des programmes du PNUD ont fait l'objet d'une exécution nationale. UN وفي عام 1999، نفذ ما يزيد عن 70 في المائة من برامج برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تنفيذا وطنيا.
    La presque totalité des pays donateurs membres du Comité d'aide au développement de l'OCDE contribuent activement au cofinancement des programmes du PNUD. UN ويشترك تقريبا جميع مانحي لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في تمويل برامج برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    On trouvera au tableau 7 de l'additif 1 des renseignements détaillés sur les dépenses d'appui relatives à l'exécution des programmes du PNUD. UN وترد في الجدول ٧ بالاضافة ١ تكاليف الدعم التفصيلية المتكبدة لقاء تنفيذ برامج برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    Dix—huit des 25 pays ayant des programmes d'ajustement appliquaient aussi des programmes du FMI. UN ومن أصل 25 بلداً تأخذ ببرامج التكيف، كان هناك 18 بلداً تطبق أيضاً برامج صندوق النقد الدولي.
    Cette fonction recouvre l'élaboration, l'approbation et l'exécution des programmes du FNUAP aux niveaux national, régional et mondial. UN يشمل هذا الاختصاص وضع برامج صندوق الأمم المتحدة للسكان على الصعيد القطري والإقليمي والعالمي، والموافقة عليها وتنفيذها.
    89. Une étude de gestion interne a été effectuée tant au siège que dans les bureaux extérieurs afin d'analyser l'élaboration et l'exécution des programmes du FENU. UN ٨٩ - أجري استعراض اداري داخلي في المقر وفي الميدان لتحليل عملية وضع وتنفيذ برامج صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع الانتاجية.
    Le Groupe a suggéré qu'une plus grande attention soit portée à l'évaluation de l'efficacité et de l'impact des programmes du PNUD. UN واقترح الفريق إيلاء مزيد من الاهتمام لتقييم كفاءة برامج البرنامج الإنمائي وأثرها.
    À l'échelon opérationnel, l'utilisation des ressources du PNUD comme capitaux d'amorçage, ainsi que la formulation et l'application des programmes du PNUD, ont permis de créer un cadre en vue de la coordination des activités de développement conduites par plusieurs donateurs et plusieurs organismes nationaux. UN وعلى صعيد التنفيذ، كان استخدام موارد البرنامج اﻹنمائي كنواة أولية وصياغة وتنفيذ برامج البرنامج اﻹنمائي، وسيلة لوضع أطر لاضطلاع مانحين متعددين ووكالات وطنية متعددة بأنشطة إنمائية منسقة.
    Le Secrétaire général du Ministère des statistiques et de la mise en œuvre des programmes du Gouvernement indien le préside. UN ويترأس هذا الفريق وزير شؤون الإحصاءات وتنفيذ البرامج، وزارة شؤون الإحصاءات وتنفيذ البرامج في حكومة الهند.
    Le Secrétaire général du Ministère des statistiques et de la mise en œuvre des programmes du Gouvernement indien le préside. UN ويترأس هذا الفريق وزير شؤون الإحصاءات وتنفيذ البرامج، وزارة شؤون الإحصاءات وتنفيذ البرامج في حكومة الهند.
    Le Directeur adjoint du Bureau du financement des programmes du Fonds des Nations Unies pour l'enfance fait une déclaration finale, au nom de la Directrice générale. UN وأدلى نائب مدير مكتب تمويل البرامج التابع لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة ببيان ختامي باسم المديرة التنفيذية.
    Au Gabon, au Niger, à Sao Tomé et au Togo, des programmes du PNUD financés par le Fonds mondial ont signalé des contributions importantes à l'amélioration de la santé maternelle. UN وفي توغو وسان تومي وغابون والنيجر، أفادت البرامج التابعة للبرنامج الإنمائي والممولة من الصندوق العالمي بأنه قد أُنجزت مساهمات مهمة في مجال تحسين صحة الأم.
    Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'évaluation des programmes du Programme des Nations Unies pour l'environnement UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن التقييم البرنامجي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Manuel commun de programmation à établir par le Groupe des programmes du GNUD, approuvé et distribué en mars 2006 au plus tard UN يتولى الفريق البرنامجي التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية صياغة دليل البرمجة المشترك، وسيتم اعتماد الدليل وتوزيعه بحلول آذار/مارس 2006
    En outre, UNIFEM n'est pas agent d'exécution des programmes du PNUD; il devrait le devenir pour pouvoir accéder aux ressources de ce dernier. UN وإضافة إلى ذلك، لا يعد الصندوق وكالة منفذة لبرامج برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وينبغي أن يصبح وكالة منفذة لتلك البرامج، لكي يتسنى له الحصول على أموال البرنامج اﻹنمائي.
    D'après le Secrétaire général, ces centres ajoutent une importante dimension qualitative à l'exécution des programmes du fait qu'ils disposent des ressources humaines et techniques nécessaires pour réaliser des analyses de situation détaillées, dégager les tendances, dresser des plans d'urgence et coordonner les interventions en cas d'urgence. UN ووفقا للأمين العام، فإن هذه المراكز تضفي بعدا نوعيا هاما على سير تنفيذ البرامج عن طريق توفير ما يلزم من الموارد البشرية والتقنية لإجراء تحليلات أمنية مفصلة، وتحديد الاتجاهات، والتخطيط للطوارئ، وتنسيق أعمال مواجهة الطوارئ.
    1. Prend note du rapport du Directeur exécutif sur les modalités d'établissement des programmes du Fonds des Nations Unies pour la population (DP/FPA/1997/9); UN ١ - يحيط علما بتقرير المديرة التنفيذية بشأن عملية البرمجة في صندوق اﻷمم المتحدة للسكان (DP/FPA/1997/9)؛
    Pris acte de la prorogation pour une période d'un an des programmes du Bhoutan, du Costa Rica, d'Haïti, du Koweït, du Liban, du Malawi, du Népal, du Nicaragua, du Rwanda, de Sri Lanka, du Togo et de la Trinité-et-Tobago UN وأحاط علما بتمديد البرنامج القطري لكل من بوتان وترينيداد وتوباغو وتوغو ورواندا وسري لانكا وكوستاريكا والكويت ولبنان وملاوي ونيبال ونيكاراغوا وهايتي لمدة عام واحد؛
    Il a participé au Comité de haut niveau chargé des programmes du CCS, et y a représenté l'ONUDC. UN وشاركت الوحدة في اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج والتابعة للمجلس المذكور ومثّلت المكتب فيها.
    En ce qui concerne la structure et la présentation des programmes du plan-programme biennal (deuxième volet), les améliorations apportées à la formulation des objectifs, des réalisations escomptées et des indicateurs de succès ont été accueillies avec satisfaction. UN 16 - وفي ما يتعلق بهيكل وشكل البرامج الواردة في الجزء الثاني: خطة برنامجية لفترة سنتين، حظيت بالترحيب التحسينات التي أدخلت على صياغة الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز.
    76. Une délégation a évoqué le dynamisme qui caractérisait l'exécution des programmes du PNUD en Amérique latine. UN ٦٧ - وعلﱠق وفد آخر مشيرا إلى الطابع الدينامي للبرامج التابعة للبرنامج اﻹنمائي في منطقة أمريكا اللاتينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more