"données d'expérience" - Translation from French to Arabic

    • الخبرات
        
    • التجارب
        
    • للخبرات
        
    • خبراتها
        
    • التجربة
        
    • خبرات
        
    • تجاربها
        
    • خبراتهم
        
    • الخبرة المكتسبة
        
    • وخبرات
        
    • للخبرة
        
    • المعلومات والخبرات
        
    • التغذية المرتدة
        
    • الخبرة فيما
        
    • من الخبرة
        
    L'échange de données d'expérience, par exemple, est une activité internationale clef menée par la Commission. UN ويشكل تبادل الخبرات التشغيلية، على سبيل المثال، أحد الأنشطة الدولية الرئيسية التي تضطلع بها اللجنة.
    Nous comptons également favoriser l’échange de données d’expérience et l’élaboration de programmes de coopération en faveur de la promotion de la femme. UN وفيما يتعلق بموضوع المرأة، سنشجع أيضا تبادل الخبرات وتحديد برامج التعاون التي تتيح لنا التقدم في ذلك المجال.
    Le PNUD favorise la coopération Sud-Sud en s'employant activement à développer les échanges de données d'expérience entre pays en développement. UN ويدعم البرنامج اﻹنمائي التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال التشجيع النشط على تبادل الخبرات فيما بين البلدان النامية.
    L'UNICEF doit s'employer à améliorer le partage des données d'expérience entre différentes régions. UN ويجب على اليونيسيف أن تبذل جهداً لتبادل التجارب بين مختلف المناطق على نحو أكثر فعالية.
    Le PNUD favorise la coopération Sud-Sud en s'employant activement à développer les échanges de données d'expérience entre pays en développement. UN ويدعم البرنامج الإنمائي التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال التشجيع النشط على تبادل الخبرات فيما بين البلدان النامية.
    Le PNUD favorise la coopération Sud-Sud en s'employant activement à développer les échanges de données d'expérience entre pays en développement. UN ويدعم البرنامج الإنمائي التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال التشجيع النشط على تبادل الخبرات فيما بين البلدان النامية.
    Dans cette perspective, la collaboration en réseau est essentielle pour partager les données d'expérience et des pratiques optimales. UN ومن هذا المنظور تعد إقامة شبكة المكاتب ذات أهمية أساسية من أجل تقاسم الخبرات وأفضل الممارسات.
    Le PNUD favorise la coopération Sud-Sud en s'employant activement à développer les échanges de données d'expérience entre pays en développement. UN ويدعم البرنامج الإنمائي التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال التشجيع النشط على تبادل الخبرات فيما بين البلدان النامية.
    En tout état de cause, l'échange de données d'expérience ne doit pas constituer un facteur limitatif. UN وفي أي حال من الأحوال، لا ينبغي أبدا أن يتحول تبادل الخبرات هذا إلى عامل مقيِّد.
    Le PNUD favorise la coopération Sud-Sud en s'employant activement à développer les échanges de données d'expérience entre pays en développement. UN ويدعم البرنامج الإنمائي التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال التشجيع النشط على تبادل الخبرات فيما بين البلدان النامية.
    Le PNUD favorise la coopération Sud-Sud en s'employant activement à développer les échanges de données d'expérience entre pays en développement. UN ويدعم البرنامج الإنمائي التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال التشجيع النشط على تبادل الخبرات فيما بين البلدان النامية.
    Initiatives régionales comprenant des ateliers pour échanger des données d'expérience, à programmer UN :: ينبغي برمجة مبادرات إقليمية، بما يشمل حلقات عمل لتبادل الخبرات
    Le PNUD favorise la coopération Sud-Sud en s'employant activement à intensifier les échanges de données d'expérience entre pays en développement. UN ويدعم البرنامج الإنمائي التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال التشجيع النشط على تبادل الخبرات فيما بين البلدان النامية.
    Un autre élément important devrait être la prestation de services consultatifs et l'échange de données d'expérience et de renseignements entre les Etats. UN وينبغي أن يكون من العناصر الهامة أيضا توفير الخدمات الاستشارية وتبادل الخبرات والمعلومات فيما بين الدول.
    Le Groupe s'est également intéressé aux échanges de données d'expérience sur les bases de données relatives à l'évaluation. UN كما أولي اهتمام لتبادل الخبرات بشأن قواعد بيانات التقييم.
    Un élément important devrait être, d'autre part, la fourniture de services consultatifs et l'échange de données d'expérience et de renseignements entre les Etats. UN وينبغي أن يكون من العناصر الهامة أيضا توفير الخدمات الاستشارية وتبادل الخبرات والمعلومات فيما بين الدول.
    Un autre a insisté sur l'intérêt de disposer de données sociales comparables dans le monde entier, pour faciliter l'échange des données d'expérience nationales. UN وشدد متحدث آخر على جدوى البيانات القابلة للمقارنة الدولية في تبادل الخبرات الوطنية.
    Cette initiative renforcera le programme existant grâce à l'échange réciproque des données d'expérience des différents pays. UN وسوف تعمل هذه المبادرة على تعزيز البرامج القائمة من خلال التلاقح بين التجارب من مختلف البلدان.
    Le Forum pour la coopération en matière de développement peut faciliter l'échange des données d'expérience sur les modalités de création et de fonctionnement de telles entités. UN ويستطيع منتدى التعاون الإنمائي تيسير إجراء تبادل للخبرات بشأن عملية إنشاء وتشغيل هذه الوكالات.
    Il est désormais évident que les États Membres ont besoin de partager leurs données d'expérience et d'engager des discussions à la fois politiques et techniques dans le domaine de l'information géospatiale. UN ومن الجلي بصورة متزايدة أن هناك حاجة إلى قيام الدول الأعضاء بتقاسم خبراتها والدخول في مناقشة بشأن القضايا المتعلقة بالسياسة العامة أو القضايا التقنية في مجال المعلومات الجغرافية المكانية.
    Cet accord prévoit le transfert de données d'expérience et de connaissances techniques et la promotion d'une coopération technique agricole. UN ويغطي هذا الاتفاق نقل التجربة والخبرة في مجال التنمية، كما يشمل تعزيز التعاون الزراعي التقني.
    Il faudrait aussi que les données d'expérience et les pratiques relatives au contexte particulier des réfugiés soient intégrées aux programmes de formation des policiers. UN وينبغي لأي من هذه الجهود إدراج في خطط لتدريب الشرطة المعدة من أجله ما يناسبه من خبرات وممارسات داخل بيئة اللاجئين.
    Il diffusera sur la Toile du développement les données d’expérience qu’il aura recueillies et continuera d’encourager les institutions à y échanger des données d’expérience. UN وسيستمر عن طريق نظام شبكة المعلومات المتعلقة بالتنمية تشجيع المؤسسات على تقاسم تجاربها المبتكرة.
    Les partenaires pourraient être invités à échanger leurs données d'expérience et à tenir la Commission informée de leurs futurs plans. UN ويمكن توجيه الدعوة إلى الشركاء كي يتبادلوا خبراتهم وكي يبقوا اللجنة أيضا مطلعة على خطط عملهم المستقبلية.
    Par conséquent, le plan pour 2012 s'appuie en grande partie sur les données d'expérience récentes qui se dégagent de l'application de ce modèle. UN وعليه، فإن التخطيط لعام 2012 يقوم إلى حد بعيد على الخبرة المكتسبة مؤخراً من تطبيق النموذج المذكور.
    Tous les gouvernements, organisations et parties intéressées devraient mettre en commun leurs connaissances, stratégies, responsabilités, données d'expérience et informations. UN ولا بد أن تتقاسم جميع الحكومات والمنظمات وأصحاب المصلحة ما لديهم من مفاهيم واستراتيجيات ومسؤوليات وخبرات ومعلومات.
    Les données d'expérience recueillies et les mesures prises à ce jour sont exposées ci-après. UN ويرد أدناه عرض للخبرة المكتسبة حتى الآن وللاجراءات التي اتخذت في هذا الشأن.
    Considérés dans leur ensemble, ils constituent une somme d'informations et de données d'expérience sans équivalent à ce jour. UN وتمثل مجتمعة ثروة من المعلومات والخبرات عن هذا الموضوع لم يتجمع مثلها من قبل في آن واحد.
    La consultation de documents en ligne pourrait davantage servir à informer la société civile et à recueillir ses données d'expérience. UN ويمكن استعمال الموارد الإلكترونية استعمالاً أفضل لمداومة إطلاع المجتمع المدني ولتلقِّي التغذية المرتدة.
    L'évaluation des progrès accomplis et l'échange de données d'expérience entre les différents gouvernements doivent être encouragés. UN وينبغي تشجيع تقييم ما يحرز من تقدم، وتبادل الخبرة فيما بين الحكومات.
    L'équipe n'a par conséquent pas de données d'expérience suffisantes pour se former un jugement sur la valeur réelle et potentielle de ce mécanisme. UN ولذلك لا يتوفر للفريق أساس متين من الخبرة للحكم على القيمة الفعلية والمحتملة لهذا المرفق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more