extrait du contrat de mission des hauts fonctionnaires concernant Umoja | UN | مقتطف من اتفاق كبار المديرين بشأن مشروع أوموجا |
Voici un extrait de sa déclaration à ce sujet : | UN | وفيما يلي مقتطف من تصريحه في هذا الموضوع: |
extrait de la Déclaration finale adoptée par la Réunion | UN | مقتطف من اﻹعلان الختامي الذي اعتمده الاجتماع الوزاري |
extrait du rapport du Conseil d'administration du Fonds | UN | مقتطفات من تقرير المجلس التنفيذي لمنظمة اﻷمم المتحدة |
Encadré 22 : extrait du rapport du MAEP de 2006 | UN | الإطار 22: مقتطفات من تقرير الآلية الأفريقية لاستعراض النظراءالأقران، 2006 |
Il semblerait que des méthodes peu coûteuses mais fiables existent pour distinguer l'or extrait par des procédés ne portant pas atteinte à l'environnement. | UN | وثمة على ما يبدو أساليب غير مكلفة لكنها موثوقة لتمييز الذهب المستخرج بطرق رفيقة بالبيئة. |
On trouvera à l'annexe I un extrait de ce rapport sur le rôle de la Division de statistique. | UN | ويرد مقتطف من ذلك التقرير عن دور شعبة الإحصاءات في المرفق الأول. |
extrait du rapport du Bureau des services de contrôle interne sur la Division de statistique | UN | مقتطف من تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن التقييم البرنامجي لشعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة |
Encadré 7 : Critique du rapport d'audit de la Commission de la fonction publique : un extrait | UN | الإطار 7: تحليل تقرير مراجعة لجنة الخدمة العامة: مقتطف |
:: Un extrait de l'article 132 sur le titre IV concernant les traités et accords internationaux de la Constitution révisée de Madagascar en 2006; | UN | :: مقتطف من المادة 132 من الفصل الرابع المتعلق بالمعاهدات والاتفاقات الدولية من دستور مدغشقر الذي جرت مراجعته في عام 2006 |
extrait de l'annexe I du Manuel de sécurité | UN | مقتطف من المرفق الأول لدليل الأمن الميداني |
extrait du contrat de mission du Secrétaire général adjoint à la gestion | UN | مقتطف من اتفاق كبار المديرين المبرم مع وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية |
Je vais maintenant donner lecture à l'Assemblée d'un court extrait d'un poème retraçant la dernière bataille de Vertières, qui a libéré Haïti de l'esclavage. | UN | سأتلو الآن على الجمعية العامة مقتطفات قصيرة من قصيدة تصور معركة فيرتيير الأخيرة التي حررت هايتي من العبودية. |
extrait du discours du Secrétaire général aux représentants résidents | UN | مقتطفات من بيان الأمين العام في اجتماع الممثلين المقيمين |
extrait du rapport du Conseil d’administration | UN | مقتطفات من تقرير المجلس التنفيذي لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة |
La majeure partie du pétrole extrait est traitée par les raffineries du pays, ce qui permet d'augmenter la production de dérivés de haute qualité. | UN | ويوجه معظم النفط المستخرج إلى معامل تكرير في تركمانستان، مما يعزز من نواتج منتجات النفط المرتفعة الجودة. |
Qu'il nous soit permis de citer un extrait de la proposition faite au Comité l'année dernière par Carlos Noriega, Président de l'ordre des avocats de Porto Rico : | UN | ونود أن نتلو المقتطف التالي من الاقتراح الذي قدمه في العام الماضي كارلوس نورييغا، رئيس رابطة المحامين في بورتوريكو: |
En plus de ces documents, le Service d'immigration envisage d'exiger un extrait du casier judiciaire. | UN | □ وبالإضافة إلى هذه الوثائق، تتجه نية دائرة الهجرة إلى المطالبة بتقديم مستخرج من صحيفة السوابق. |
The Post a publié un extrait du livre de mon ex. Disant quoi ? | Open Subtitles | نشرت الجريدة بعض المقتطفات من كتاب زوجي السابق |
extrait d'une déclaration du Directeur exécutif, au cours d'une réunion-débat lors du troisième Comité préparatoire du Sommet mondial sur le développement durable. | UN | مقتبس من بيان أدلت به المديرة التنفيذية خلال حلقة نقاش عقدت أثناء الدورة الثالثة للجنة التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
Mais parce que, même si la délégation éthiopienne avait demandé que le paragraphe suivant extrait de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement de juin 1992 soit inclus dans le projet de résolution - | UN | ولكن، على الرغم من طلب وفد إثيوبيا إدراج فقرة مأخوذة من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية المؤرخ حزيران/يونيه 1992 - |
Lire comme suit le quatrième paragraphe de l'extrait du rapport présenté par le Bélarus : | UN | يصبح نص المقطع الرابع من الاقتباس المقتطف من تقرير بيلاروس كالتالي: |
Nous ignorons encore ce qui rend l'extrait non-toxique pour eux et mortel pour les humains. | Open Subtitles | نحن لم نحدد بعد لماذا المستخلص آمن علي الأفاعي و مميت للإنسان |
Comme vous le savez, nous avons réussi à synthétiser un extrait de l'orchidée de sang. | Open Subtitles | كما تعلم ، لقد نجحنا في تخليق و انتاج مستخلص من الدماء |
Le mercure peut être libéré ou extrait à différents stades de la production. | UN | ويمكن إطلاق الزئبق أو استخراجه خلال مراحل شتى من عملية الإنتاج. |
À l'intérieur caché, il y avait unepaillede sucrelacé avec de l'extrait d'amande, faite pour s'adapter précisément dans la paille de Curtis LeBlanc. | Open Subtitles | كان مخبأ بداخلها اعواد حلوى السكر مع خلاصة اللوز صُنعت بدقة لتدخل فى قصبة الشرب الخاصة لكيرتس لبلانق |
Au Suriname, pratiquement tout l'or est extrait par des mineurs artisanaux à l'exception d'une mine d'or importante, sous contrôle étranger. | UN | وفي سورينام، تتم جميع عمليات استخراج الذهب على أيدي حرفيين مشتغلين بالتعدين، فيما عدا منجم ذهب ضخم تمتلكه جهات أجنبية. |
A la suite de ces examens, ils ont formulé des observations dont un extrait est reproduit ci-après dans le présent rapport. | UN | ونتيجة لهذه الدراسة، أعدت تلك الهيئات تعليقاتها التي ترد نبذة منها فيما يلي. |