"fausses" - Translation from French to Arabic

    • كاذبة
        
    • خاطئة
        
    • زائفة
        
    • الخاطئة
        
    • مزيفة
        
    • الكاذبة
        
    • المزيفة
        
    • الزائفة
        
    • مزورة
        
    • باطلة
        
    • غير صحيحة
        
    • مغلوطة
        
    • وهمية
        
    • الباطلة
        
    • مضللة
        
    D'après l'auteur, les charges retenues contre lui étaient fausses et au tribunal, aucune preuve n'a été produite et aucun témoin appelé. UN ويفيد صاحب البلاغ أن التهم التي وُجهت إليه كانت كاذبة ولم يقدم أي دليل ولم يتم الاستماع إلى أي شاهد أثناء المحاكمة.
    D'après l'auteur, les charges retenues contre lui étaient fausses et au tribunal, aucune preuve n'a été produite et aucun témoin appelé. UN ويفيد صاحب البلاغ أن التهم التي وُجهت إليه كانت كاذبة ولم يقدم أي دليل ولم يتم الاستماع إلى أي شاهد أثناء المحاكمة.
    Ces gens là sont durs, arrogants sont peut-être arrivés à de fausses conclusions à propos de Batman et Robin... Open Subtitles أولئك الناس هناك قد يكونون وقحين و مُندفعين و قد يكونون وصلو إلى إستنتاجات خاطئة
    Ces médias ont diffusé des informations fausses et ont pris part à la suspension illégale d'un gouvernement légitime. UN ونشرت وسائط الإعلام معلومات زائفة على الجمهور، وشاركت بصورة غير قانونية في تعليق عمل الحكومة الشرعية.
    Il définit clairement ce qu'est la responsabilité de protéger, ainsi que, face aux nombreuses idées fausses, ce qu'elle n'est pas. UN وهو واضح بالنسبة إلى ما هية المسؤولية عن الحماية وبالنسبة أيضا إلى ما هي ليست عليه إزاء العديد من المفاهيم الخاطئة.
    Comment les numéros de sécurité sociale peuvent être vrais si les identités sont fausses ? Open Subtitles لكن كيف تكون ارقام الضمان الاجتماعى حقيقية لو كان الهويات مزيفة ؟
    Il existe une grande quantité d'information erronée, et l'Agence doit s'efforcer d'éviter les fausses alertes. UN إذ يوجد الكثير من المعلومات الخاطئة، ومن الواجب على الوكالة أن تسعى الى تجنب الانذارات الكاذبة.
    fausses déclarations de la part d'un fonctionnaire du TPIR UN تقديم موظف في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا بيانات كاذبة
    Le Secrétaire général note toutefois que les allégations jugées infondées au terme d'une enquête n'étaient pas pour autant fausses ou faites de mauvaise foi. UN غير أن الأمين العام يشير إلى أن الادعاءات التي لم تثبت صحتها من خلال التحقيق ليست بالضرورة كاذبة أو مقدمة بسوء نية.
    On envoie des fausses données à l'avion, et on lui fait croire qu'il est hors-cap. Open Subtitles سوف نبعث بيانات كاذبة إلى الطائرة، نجعلها تعتقد انها بعيدة عن مسارها
    Il n'y a pas de fausses réponses. Soyez juste votre joli-vous. Open Subtitles ليست هناك اجابة خاطئة كن فقط على سجيتكن الجميلة
    Les vérifications effectuées par une commission américaine d'aide aux réfugiés et par des journalistes indépendants ont prouvé que ces allégations étaient fausses. UN وعندما قامت لجنة اللاجئين التابعة للولايات المتحدة وصحفيين مستقلين بالتحقيق في هذه اﻷنباء، اتضح أنها خاطئة.
    Une petite minorité a parfois même fait des déclarations fausses qui ne reconnaissent pas les faits ni les événements historiques. UN لقد ألقت في بعض الأحيان أقلية صغيرة ببيانات زائفة نظرا إلى عدم إدراكها الحقائق والسياق التاريخي.
    Selon certaines informations, cette enquête serait partiale et la police aurait forcé les témoins à faire de fausses dépositions. UN وتفيد بعض المعلومات بأن التحقيق كان متحيزاً وبأن الشرطة أجبرت الشهود على اﻹدلاء بشهادة زائفة.
    De fausses réponses et vous risquez le parjure. Compris ? Open Subtitles الاجابات الخاطئة تضعك في مخاطر كثيرة، حسناً ؟
    Ne laissez pas de fausses allégations avoir raison de vous. Open Subtitles لاتسمح للإدعاءات الخاطئة بجرك الى معركة غير عادلة
    Pendant cinq mois, je lui ai donné de fausses informations. Open Subtitles لخمسة أشهر أعطيته معلومات مزيفة عن المخابرات البريطانية
    Les accusations fausses et arbitraires de terrorisme proférées à l'encontre d'États, l'exercice de pressions et l'utilisation de sanctions et l'emploi de la force armée ne devraient pas être autorisés. UN ويجب ألاّ يُسمح بالاتهامات الكاذبة والتعسفية للدول بالإرهاب، وممارسة الضغط، وفرض الجزاءات، واستخدام القوة العسكرية.
    Peut-être qu'elle passe un sale moment à regarder avec ses fausses lunettes de prétentieuse. Open Subtitles ربما هي تجد صعوبة في الرؤية من خلال نظاراتها المُدعية المزيفة.
    La République fédérative de Yougoslavie estime que cette méthode de fausses accusations est inacceptable et dangereuse et souhaite donc appeler l'attention sur les points suivants en ce qui concerne ladite lettre : UN إن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تعتبر أن أسلوب الاتهامات الزائفة أسلوب غير مقبول ويتسم بالخطورة، ولذلك فإنها تود استرعاء الانتباه الى ما يلي، فيما يتعلق بالرسالة المذكورة أعلاه:
    On a rapporté plusieurs cas de fausses déclarations de marchandises, de plans de vol factices et d'utilisation d'aéronefs non enregistrés. UN ولقد اكتشف الفريق حالات قدمت فيها إعلانات مزورة عن البضائع، وخطط مزورة لرحلات الطيران، واستخدمت فيها طائرات غير مسجلة.
    Vous avez dit que les accusations de harcèlement sexuel étaient fausses. Open Subtitles لقد أخبرتني بأنّ تهمة التحرّش الموجهة إليك كانت باطلة
    Il n'y a pas de preuves que nos éditeurs savaient que les déclarations étaient fausses. Open Subtitles لا توجد أدلة تقول بأن محررينا يعلمون بأن هذه الأدعائات غير صحيحة
    C'est vous qui la gâchez en autorisant des friandises hors-sujet et en répandant de fausses informations. Open Subtitles أنا هنا لأنقذها، أنت من تفسدينها بالسماح بمقرمشات خارج الموضوع ونشر معلومات مغلوطة
    Dans un bureau de pays, de fausses offres ont été faites dans le cadre de la procédure de passation des marchés. UN في أحد المكاتب القطرية، قدمت عروض وهمية من أجل عملية الشراء.
    Le Gouvernement éthiopien ne peut accepter ces fausses allégations et mensonges. UN وحكومة إثيوبيا لا يمكنها قبول الادعاءات الباطلة والأكاذيب.
    Il s'agit là de fausses déclarations émanant de personnes hostiles aux autorités du Myanmar. UN وهذه إعلانات مضللة صادرة عن أشخاص معادين لسلطات ميانمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more