La gestion des risques, en particulier, doit s'inscrire dans toute approche rationnelle de gestion axée sur les résultats. | UN | وعلى وجه التحديد، سيُعمل على تحقيق التكامل بين إدارة المخاطر ونهج فعال للإدارة القائمة على النتائج. |
À cette fin, un réseau de coordonnateurs de la gestion des risques représentant tous les bureaux et départements sera créé au Secrétariat. | UN | ولهذه الغاية، سيتم إنشاء شبكة من منسقي إدارة المخاطر في المؤسسة تمثل جميع الإدارات والمكاتب في الأمانة العامة. |
Elles ont demandé aux organisations de concevoir une approche sans exclusive, structurée et transsystème du traitement de la gestion des risques. | UN | وطلبت من المنظمات نهجا شاملا ومنظما يغطي سائر المنظمة بشأن الطريقة التي يمكن بها معالجة إدارة المخاطر. |
La demande de données et d'observations de base pour la gestion des risques climatiques est cependant considérable. | UN | بيد أن الطلب على البيانات وعلى المراقبة التي تستند إليها في إدارة مخاطر المناخ كبير. |
En 2010 et 2011, le Comité a tenu des réunions avec ce dernier pour analyser les développements liés à la gestion des risques de l'Organisation. | UN | وخلال عامي 2010 و 2011، اجتمعت اللجنة الاستشارية مع المستشار واستعرضت التطورات المتعلقة بإدارة المخاطر في المؤسسة. |
Audit sur la mise en œuvre de la gestion des risques d'entreprise | UN | المراجعة الحسابية بشأن تنفيذ إدارة المخاطر على صعيد المؤسسة في اليونيسيف |
Elles ont demandé aux organisations de concevoir une approche sans exclusive, structurée et transsystème du traitement de la gestion des risques. | UN | وطلبت من المنظمات نهجا شاملا ومنظما يغطي سائر المنظمة بشأن الطريقة التي يمكن بها معالجة إدارة المخاطر. |
Son rôle en matière de gestion des risques est donc tout aussi important que s'il y avait un risque direct, mais il est différent. | UN | لهذا فإن دور الحكومات في إدارة المخاطر لا يقل أهمية عن دورها فيها لو كانت معرﱠضة بصورة مباشرة؛ إنه مختلف فقط. |
Un séminaire sur la gestion des risques qui a eu lieu en Afrique était financé par les crédits ordinaires relatifs à la coopération technique. | UN | وتم تمويل حلقة دراسية عن إدارة المخاطر المالية عقدت في أفريقيا وتم تمويلها من الفرع العادي الخاص بالتعاون التقني. |
En outre, ils pourraient fournir des outils de gestion des risques aux petits producteurs. | UN | علاوة على ذلك، يمكن للحكومة تزويد صغار المنتجين بأدوات إدارة المخاطر. |
gestion des risques liés aux projets, recensement des projets en retard et enseignements tirés des projets | UN | إدارة المخاطر في المشاريع، وتحديد المشاريع المتأخرة عن مواعيدها، والدروس المستفادة من المشاريع |
Le nouvel Administrateur associé dirige l'établissement du plan de mise en œuvre de la gestion des risques au PNUD. | UN | ويجري وضع خريطة الطريق لتطبيق إدارة المخاطر بالمشاريع في البرنامج الإنمائي تحت قيادة مدير المعاون الجديد للبرنامج. |
Un système électronique séparé de mainlevée accorde immédiatement cette dernière dès que le contrôle de gestion des risques est terminé. | UN | ويقضي نظام مستقل للإفراج الإلكتروني عن البضائع بالإفراج الفوري حالما يُستكمل الفحص في إطار إدارة المخاطر. |
Des améliorations sont aussi nécessaires en ce qui concerne la gestion des risques et la gestion axée sur les résultats. | UN | ويتعين تحقيق المزيد من التقدم في مجالات إدارة المخاطر على مستوى المنظمة والإدارة القائمة على النتائج. |
Evaluation de la gestion des risques concernant l'hexabromobiphényle | UN | تقيم إدارة المخاطر بشأن سداسي البروم ثنائي الفينيل |
Examen des projets d'évaluation de la gestion des risques concernant : le pentabromodiphényléther | UN | النظر في مشروع تقييمات إدارة المخاطر: الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري |
Préciser cette distinction permettrait au Comité d'élaborer une évaluation de la gestion des risques et de formuler ses conclusions finales. | UN | ومن شأن توضيح هذا التمييز أن يساعد اللجنة في إعداد تقييم إدارة مخاطر للمادة وفي صياغة استنتاجاتها النهائية. |
iii) Stabilité du pourcentage des recommandations d'audit jugées capitales formulées au sujet de la gestion des risques qui sont acceptées par les directeurs de programme | UN | ' 3` الاحتفاظ بذات النسبة المئوية لما يقبله مديرو البرامج من توصيات بالغة الأهمية منبثقة عن مراجعة الحسابات فيما يتعلق بإدارة المخاطر |
La création de bourses des produits de base sousrégionales faciliterait considérablement le commerce, l'accès aux financements et la gestion des risques. | UN | وإن استحداث بورصات دون إقليمية للسلع الأساسية من شأنه أن ييسر التجارة، وإمكانية الحصول على تمويل، وإدارة المخاطر. |
Comme suite à l'évaluation des risques effectuée par le BSCI, ONU-Habitat élaborera un cadre de gestion des risques. | UN | ومتابعة لتقييم المخاطر الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية، سيضع موئل الأمم المتحدة إطاراً لإدارة المخاطر. |
Il a toutefois réaffirmé que l'évaluation et la gestion des risques devaient être prises en main et dirigées par l'administration. | UN | وفي الوقت نفسه، أكدت اللجنة أن تقييم المخاطر وإدارتها من الأمور التي يلزم الإدارة أن تتحمل مسؤوليتها وتتولى توجيهها. |
À cet égard, nous considérons que la problématique hommes-femmes doit être prise en compte dans la conception des activités de gestion des risques liés aux catastrophes et leur mise en œuvre, à toutes les étapes. | UN | ونسلم، في هذا الصدد، بضرورة إدماج منظور مراع للفروق بين الجنسين في تصميم جميع مراحل إدارة أخطار الكوارث وتنفيذها. |
En outre, la Banque mondiale intègre actuellement la gestion des risques à ses efforts de développement. | UN | ويجري أيضا إدراج إدارة الأخطار في صلب الجهود الإنمائية التي يقوم بها البنك. |
Secrétariat de la gestion globale des risques: spécialiste de la gestion des risques | UN | أمانة إدارة المخاطر المؤسسية: موظف معني بالمخاطر |
Le protocole de prise de décisions s'appliquant à la gestion des risques aériens est inclus dans les procédures opérationnelles permanentes de la MINUL. | UN | وتتضمن الإجراءات التشغيلية الموحدة للبعثة بروتوكول اتخاذ القرارات المتعلقة بإدارة مخاطر الطيران. |
L'expérience de la Société financière internationale, dans son intermédiation des opérations de gestion des risques, a été notée avec intérêt. | UN | وتلاحظ مع الاهتمام خبرة المؤسسة المالية الدولية في التوسط في صفقات ادارة المخاطر. |
:: Désignation des responsables de la gestion des risques et définition d'une méthode complète de traitement des risques et des plans d'intervention | UN | :: تحديد الجهات المسؤولة عن مواجهة المخاطر وتحديد الخطط الشاملة لمعالجة المخاطر والتصدي لها |
Par exemple, le système de gestion des risques de crédit agricole fondé sur des mesures d'incitation, mis en place au Nigéria, est géré conjointement par le Ministère de l'agriculture et la Banque centrale. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن نظام تدبر المخاطر القائم على الحوافز في مجال الإقراض الزراعي في نيجيريا يدار بصورة مشتركة من قبل وزارة الزراعة والمصرف المركزي. |
Le secrétariat a participé à deux réunions sur la sécheresse et la gestion des risques de sécheresse. | UN | شاركت الأمانة في اجتماعين يتعلقان بالجفاف وإدارة مخاطر الجفاف. |
ii) Des systèmes effectifs et efficaces de gestion des risques et de contrôle interne; | UN | `2` نظم فعّالة وكفؤة لتدبر المخاطر وللرقابة الداخلية؛ |