"gestion intégrée" - Translation from French to Arabic

    • الإدارة المتكاملة
        
    • إدارة متكاملة
        
    • الإدارة الكلية المتكاملة
        
    • بالإدارة المتكاملة
        
    • الادارة المتكاملة
        
    • لﻹدارة المتكاملة
        
    • والإدارة المتكاملة
        
    • الإدارية المتكاملة
        
    • إدارية متكاملة
        
    • متكامل لإدارة
        
    • إداري متكامل
        
    • الإدارية المتكامل
        
    • المكافحة المتكاملة
        
    • متكاملة لإدارة
        
    • الإدارة الشاملة
        
    Plusieurs représentants ont prôné le recours à la gestion intégrée des vecteurs en tant qu'approche globale prévoyant l'élimination du DDT. UN وأيد العديد من الممثلين تطبيق الإدارة المتكاملة لناقلات الأمراض باعتبار ذلك نهجاً كلياً يتضمن التخلص من مادة الـ دي.
    Des approches sectorielles harmonisées peuvent permettre d'améliorer les capacités aux niveaux systémiques et individuels et de favoriser une gestion intégrée. UN ويمكن أن يؤدي اتباع نهج قطاعية متسقة إلى تعزيز القدرات على المستويين الفردي والعام وإلى تشجيع الإدارة المتكاملة.
    Les donateurs coopèrent avec les autorités en vue d'une gestion intégrée des frontières. UN ولا يزال التنسيق مستمرا بين الجهات المانحة والسلطات بشأن الإدارة المتكاملة للحدود.
    La prévention contribue à une amélioration durable de la sécurité et est essentielle à la gestion intégrée des catastrophes. UN فالاتقاء يسهم في تحسين السلامة بصورة دائمة وهو أساسي ﻹدارة الكوارث إدارة متكاملة.
    Les donateurs coopèrent avec les autorités en vue d'une gestion intégrée des frontières. UN ولا يزال التنسيق مستمراً بين الجهات المانحة والسلطات بشأن الإدارة المتكاملة للحدود.
    :: Initiative de gestion intégrée des délinquants en faveur des détenus; UN :: مبادرة الإدارة المتكاملة للجناة فيما يتعلق بنزلاء السجون
    :: Insuffisances des ressources financières et humaines au regard des initiatives de gestion intégrée du milieu local et régional; UN :: الافتقار إلى الموارد المالية والبشرية اللازمة لتنفيذ مبادرات الإدارة المتكاملة على الصعيدين المحلي والإقليمي؛
    :: Création de la commission intersecrétariats de gestion intégrée des océans et des côtes; UN :: إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات بشأن الإدارة المتكاملة للمحيطات والسواحل
    gestion intégrée des ressources régionales en vue du développement durable UN الإدارة المتكاملة للموارد الإقليمية من أجل التنمية المستدامة
    Réunion du groupe d'experts Asie-Pacifique sur la gestion intégrée durable des déchets (1) UN اجتماع فريق الخبراء بشأن الإدارة المتكاملة المستدامة للنفايات في آسيا والمحيط الهادئ
    Aucune initiative mondiale relative à la gestion intégrée des déchets. UN ولا يبذل جهد عالمي بشأن الإدارة المتكاملة للنفايات.
    Ce programme comportait des essais, obtenant de très bons résultats pour les amendements organiques associés à une gestion intégrée des ravageurs. UN واشتمل البرنامج على بعض التجارب التي حققت فيها التعديلات العضوية زائداً الإدارة المتكاملة للآفات نتائج طيبة جداً.
    1. gestion intégrée des ressources naturelles pour le développement durable UN 1: الإدارة المتكاملة للموارد الطبيعية لأغراض التنمية المستدامة
    Reporté Réunion du groupe d'experts Asie-Pacifique sur la gestion intégrée durable des déchets UN اجتماع فريق الخبراء بشأن الإدارة المتكاملة المستدامة للنفايات في آسيا والمحيط الهادئ
    La gestion intégrée des maladies néonatales et infantiles les plus graves sera encouragée. UN وسيتم تعزيز الإدارة المتكاملة للأمراض الحرجة لحديثي الولادة والأطفال.
    gestion intégrée des bassins fluviaux, lacustres et hydrogéologiques internationaux UN الإدارة المتكاملة للأنهار والبحيرات والأحواض الهيدروجيولوجية
    Programmes de gestion intégrée des ressources en eau et de valorisation de l'eau UN الإدارة المتكاملة لموارد المياه وبرامج الكفاءة في استخدام المياه
    La prévention contribue à une amélioration durable de la sécurité et est essentielle à la gestion intégrée des catastrophes. UN فالاتقاء يسهم في تحسين السلامة بصورة دائمة وهو أساسي ﻹدارة الكوارث إدارة متكاملة.
    On s'est aussi demandé si la gestion intégrée à l'échelle mondiale avait permis de réaliser des économies. UN وأعربت الوفود كذلك عن رغبتها في معرفة ما إذا جرى تحقيق وفورات من تطبيق الإدارة الكلية المتكاملة.
    Le PNUE s'emploie actuellement à faire inscrire la gestion intégrée des déchets parmi les domaines prioritaires de l'approche < < une seule ONU > > . UN ويعمل برنامج البيئة على الحصول على الاعتراف بالإدارة المتكاملة للنفايات باعتبارها مجالاً ذا أولوية رئيسية في إطار نهج ' ' أمم متحدة واحدة`` الحالي.
    (i) assurer une gestion intégrée et durable des ressources naturelles, notamment : UN ' ١ ' كفالة الادارة المتكاملة والمستدامة للموارد الطبيعية، بما في ذلك:
    Bahreïn, le Cap-Vert, Fidji et Kiribati ont élaboré des plans de gestion intégrée des zones côtières. UN ووضعت كل من البحرين والرأس اﻷخضر وفيجي وكيريباتي خططا لﻹدارة المتكاملة للمناطق الساحلية.
    Projets expérimentaux consacrés à la gestion intégrée des zones côtières et des bassins fluviaux dans les pays en développement UN مشاريع إرشادية في البلدان النامية حول إدارة المناطق الساحلية، والإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية وأحواض الأنهار.
    Les approches de gestion intégrée de ces contraintes requièrent du temps et des ressources pour réussir. UN ويتطلب نجاح النُهج الإدارية المتكاملة لمعالجة هذه المعوقات الوقت والموارد.
    Des cadres pour une gestion intégrée des ressources en eau devraient être mis en place. UN ويتعين اعتماد أطر إدارية متكاملة لموارد المياه.
    iii) Instaurer une coopération intersectorielle au niveau national afin de favoriser une gestion intégrée des risques; UN التعاون الشامل لعدة قطاعات على المستوى الوطني لتيسير اتباع نهج متكامل لإدارة المخاطر؛
    Le Processus apporte une force utile à une gestion intégrée et coordonnée en matière de gouvernance des océans. UN وقد وفرت هذه العملية قوة إيجابية للأخذ بنهج إداري متكامل ومنسق في إدارة المحيطات.
    Il conviendrait de renforcer le contrôle des droits d'accès au Système de gestion intégrée (SIG) accordés aux agents ordonnateurs et certificateurs. UN بالإمكان تعزيز مراقبة وصول موظفي الموافقة والتصديق إلى برمجيات نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    Dans les pays en développement, des projets de gestion intégrée des ravageurs sont axés sur les exploitants, particulièrement en Asie. UN ويجري حاليا في البلدان النامية، تنفيذ مشاريع المكافحة المتكاملة لﻵفات التي تركز اهتمامها على الفلاحين، لا سيما في آسيا.
    Absence de politiques de gestion intégrée des ressources en eau UN عدم وجود سياسات متكاملة لإدارة الموارد المائية
    La délégation participait néanmoins aux discussions dans un esprit de coopération, notamment pour être en mesure de promouvoir et d'améliorer la gestion intégrée de ses zones côtières et maritimes. UN غير أنه شارك في المناقشات بروح من التعاون لأغراض منها تمكينه من تعزيز وتحسين الإدارة الشاملة لمناطقه الساحلية والبحرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more