"je parle" - Translation from French to Arabic

    • أتحدث
        
    • أتكلم
        
    • اتحدث
        
    • أتحدّث
        
    • أقصد
        
    • اتكلم
        
    • أعنيه
        
    • أقصده
        
    • أتكلّم
        
    • وأتكلم
        
    • سأتحدث
        
    • أتحدثُ
        
    • أَتكلّمُ
        
    • سأتكلم
        
    • أنا أقول
        
    je parle de redonner à une personne la capacité de marcher. Open Subtitles أنا أتحدث عن منح إنسان القدرة على المشي مجددا.
    je parle pas le sourd, mais je sais que ça, ça veut dire folle. Open Subtitles أنا لا أتحدث لغة الإشارات ولكن أعلم بأن هذه تعني مجنونة
    Cela valait mieux pour tout le monde que je parle à mon père en première. Open Subtitles ثق بى لقد كان فى مصلحه الجميع أن أتحدث مع والدى أولا
    je parle également au nom de mes ancêtres qui, malgré des conditions inhumaines, ont survécu et ont construit une vie sur une terre étrangère. UN وأنا أتكلم أيضا تكريما لأسلافي الذين نجوا، على الرغم من الظروف غير الإنسانية، وتمكنوا من العيش في أرض غريبة.
    je parle du moment où tu as passé la porte, et où tu semblais avoir été frappé par la foudre. Open Subtitles انا اتحدث عن كيفية اللحظة التي دخلت عبر الباب بدا كما لو كانت صاعقة برق ضربتك
    Et je parle aussi au nom de ma partenaire en disant que tu sommes tous deux heureux d'amener notre travail ici. Open Subtitles أشعر براحة كبيرة وأنا أتحدّث مع شركائي عندما أقول كم أنا مسرور أنّنا كُلّنا سنعمل معاً هنا.
    Arrivez avant moi, vous verrez de quel nuisible je parle. Open Subtitles لو ذهبتم قبلي سترون المضايق الذي أتحدث عنه.
    L'hommes avec les 3 femmes sait de quoi je parle. Open Subtitles الرجل ذو الثلاث زوجات يعرف عمّا أتحدث عنه
    alors, je parle par experience quand je dis de peut-être lâcher un peu Huck. Open Subtitles فأنا أتحدث عن تجربة عندما أقول لكِ: يجب أن تترفقي بهاك
    Vous ne pouvez pas me dire quoi dire quand je parle pour moi-même ! Open Subtitles ليس بإمكانكم إخباري بما يجب قوله عندما أكون أتحدث عن نفسي.
    je parle de quand ma mère a commencé à fréquenter quelqu'un quelques années après que mon père soit parti. Open Subtitles أتحدث عن الفترة التي بدأت فيها أمي تواعد شخص ما بعد سنتين من رحيل أبي.
    Ma langue fait un peu mal quand je parle, mais autrement, c'est rien de grave. Open Subtitles لساني يؤلمني قليلاً عندما أتحدث لكن بخلاف ذلك، إنه لا شيء كبير.
    je parle de redonner à une personne la capacité de marcher. Open Subtitles أنا أتحدث عن منح إنسان القدرة على المشي مجددا.
    Non, ce n'est pas de l'aide dont je parle, fraude. Open Subtitles كلاّ، أنا لا أتحدث عن المساعدة أيّها المحتال
    je parle des mêmes droits que ceux que les Syriens exigent également depuis des mois, ces droits que leurs propres dirigeants refusent violemment de leur accorder en ce moment. UN أنا أتكلم عن نفس الحقوق التي ما فتئ الشعب السوري يطالب بها منذ شهور، تلك الحقوق التي تحرمه قيادته منها حاليا بكل عنف.
    Au moment où je parle, une autre attaque se prépare. Open Subtitles بينما أتكلم الآن، ثمة هجوم آخر قيد الإعداد
    Et fais pas semblant de pas savoir de quoi je parle. Open Subtitles ولا تحاول التصرف مثل بأنك لاتعرف عن ماذا أتكلم
    Ce qu'il ne sait pas de quoi je parle, et cesser d'appeler son bureau. Open Subtitles أنه لا يعلم مالذي اتحدث عنه وأن أتوقف عن الإتصال بمكتبه
    je parle de cage de frappe et d'une mini station ab. Open Subtitles أنا أتحدّث حول ميدان مغلق ومعدات بناء أجسام مصغّرة.
    je parle de la façon dont elle m'a regardé ce matin. Open Subtitles إنني أقصد النظرة التي رمقتني .بها زوجتي هذا الصباح
    je parle de Valentina. C'est le portrait craché de Flora. Open Subtitles انا اتكلم عن فالنتينا انها فلورا مره اخرى
    C'est exactement de ça que je parle ! Open Subtitles هذا ماللذي كنت أتحدث عنه هذا بالضبط ماللذي كنت أعنيه
    Non, je parle du fait que tu vas à la vitesse de la lumière dés que tu rencontres quelqu'un. Open Subtitles لا ما أقصده هو تسرعك عندما تعجب بإحداهن لا تتسرع وإلا فسيحدث ما قلته لك
    9 fois sur 10, je ne pense pas. je parle seulement. Open Subtitles ،تسعة من أصل عشرة أنا لا أفكّر، أنا أتكلّم فحسب
    je parle des missions dont le personnel se compte sur les doigts d'une main. UN وأتكلم عن تلك البعثات التي يمكن أن يعد موظفوها على أصابع اليد الواحدة.
    je parle comme je veux, si ça pose problème, on règle ça, mais lâche ma caisse, mec. Open Subtitles سأتحدث مع أي شخص بالطريقة التي تحَلو لي، إن كانت لديك مشكَلة في هذا يمكننا تسّويتها، لكن سيارتّي ليستَ لها علاقة بهذا
    je parle du fait que peu importe ce que tu obtiens, tu veux toujours plus. Open Subtitles ،إني أتحدثُ عن حقيقة أن مهما ماتحصل عليه .لطالما ما ترغبُ بالمزيد
    je parle à une centaine de gosses par jour, sinon plus. Open Subtitles أَتكلّمُ مع 100 طفلِ كُلّ يوم، تَعْرفُ، أكثر.
    J'ajouterai, même si je parle de l'Estonie, la situation que je vais décrire s'applique également à la Lettonie et à la Lituanie. UN وأود أن أضيف أنــه على الرغم من أنني سأتكلم عن استونيا فــإن الحالــة التي سأشرحها تنطبق بالمثل على لاتفيا وليتوانيا.
    je parle comme ça aux femmes, alors que j'adore ma mère et mes trois super sœurs. Open Subtitles أنا أقول هذه الأشياء للنساء على الرغم من أنني أملك أُمًا أحِبها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more