L'OMS met également au point des critères en matière de santé à utiliser lors de la planification et de la gestion des projets de construction de logements et des projets de développement. | UN | وتقوم منظمة الصحة العالمية كذلك بوضع معايير صحية لتطبيقها لدى تخطيط وإدارة مشاريع اﻹسكان والتنمية. |
Outre le Bureau du Sous-Secrétaire général, le Bureau de la planification et de l'appui comprend une Division de la planification et une Division de l'administration et de la logistique des missions. | UN | ويتألف مكتب التخطيط والدعم من شعبة تخطيط وشعبة لشؤون الادارة والسوقيات الميدانية، فضلا عن مكتب اﻷمين العام المساعد. |
Il est en outre chargé de la planification et de la coordination centrales des ressources de conférence. | UN | كما انه مسؤول عن تخطيط وتنسيق موارد خدمات المؤتمرات على الصعيد العالمي. |
Cette coordination devrait être assurée tout au long de la planification et de la mise en oeuvre des opérations, tant au Siège des Nations Unies que sur le terrain. | UN | وينبغي أن يمتد هذا التنسيق ليشمل تخطيط العملية وتنفيذها، في مقر اﻷمم المتحدة وفي الميدان على حد سواء. |
Dans de nombreux cas, l'indispensable renforcement des capacités prendra du temps sur le double plan de la planification et de la mise en place des éléments nécessaires. | UN | وسوف يلزم، في حالات كثيرة، الاضطلاع بجهد كبير في مجال بناء القدرة، مما سيستغرق وقتا ليس بالقصير للقيام بما ينبغي من تخطيط وتنفيذ. |
Il en ressortait que la Convention était devenue un cadre fondamental et un élément essentiel de la planification et de la mise en oeuvre de ces programmes. | UN | وكان من الواضح أن الاتفاقية أصبحت إطارا أساسيا وأداة تنسيق عند تخطيط وتنفيذ هذه البرامج. |
Une amélioration qualitative au niveau de la planification et de la gestion des opérations est constatée. | UN | لقـــد لوحـــظ تحسـن نوعي في تخطيط وإدارة العلميات. |
Responsable de la planification et de la coordination de publications relatives aux droits de l'homme. | UN | مسؤول عن تخطيط وتنسيق منشورات حقوق اﻹنسان. |
Elle sera chargée de la planification et de l'organisation des réunions, y compris les sessions du Tribunal à La Haye et ailleurs. | UN | وسيكون مسؤولا عن تخطيط وتنظيم الاجتماعات بما فيها دورات المحكمة في لاهاي وخارجها. |
Il est également indispensable que les femmes participent à tous les stades de la planification et de l'exécution des programmes. | UN | وتعد مشاركة المرأة في جميع مراحل تخطيط البرامج وتنفيذها أمرا أساسيا أيضا. |
Il est également indispensable que les femmes participent à tous les stades de la planification et de l'exécution des programmes. | UN | وتعد مشاركة المرأة في جميع مراحل تخطيط البرامج وتنفيذها أمرا أساسيا أيضا. |
Des faiblesses ont également été constatée dans trois de ces bureaux au niveau de la planification et de la gestion de l'apport de fournitures. | UN | كما عانى ثلاثة مكاتب من نقاط ضعف في تخطيط وإدارة مدخلات الإمدادات. |
Sur la base des conclusions des évaluations, il donne des avis en matière de politique aux fins d'amélioration de la planification et de la mise en œuvre des programmes. | UN | وبناءً على نتائج التقييم يسدي هذا المكتب مشورة بشأن السياسات الرامية إلى تحسين تخطيط البرامج وتنفيذها. |
Ces questions devraient être dûment prises en compte lors de la planification et de l'exécution des projets de délocalisation. | UN | وينبغي معالجة هذه القضايا المعالجة المناسبة في تخطيط وتشغيل مشاريع النقل إلى الخارج. |
Des groupes consultatifs seront chargés d'assurer la liaison avec les départements utilisateurs aux stades de la planification et de l'exécution du projet. | UN | وستكفل أفرقة استشارية وجود ارتباط مؤسسي مع الإدارات المستفيدة أثناء تخطيط المشروع وتنفيذه. |
Ces questions devraient être dûment prises en compte lors de la planification et de l’exécution des projets de délocalisation. | UN | وينبغي معالجة هذه القضايا المعالجة المناسبة في تخطيط وتشغيل مشاريع النقل إلى الخارج. |
Pour plus ample information, prière de prendre contact avec la Section du contrôle de l'organisation des réunions du Service de la planification et de la coordination, DGACM (tél. 1 (212) 963-6540). | UN | وللمزيد من المعلومات، يرجى الاتصال بقسم مراقبة الاجتماعات، دائرة التخطيط المركزي والتنسيق بالإدارة، (الهاتف 1(212) 963-6540). |
Le Groupe de travail estime capital d'adopter une perspective sexospécifique dans tous les aspects de l'élaboration, de la planification et de l'exécution des activités humanitaires. | UN | وتعتقد فرقة العمل أن من فائق الأهمية اعتماد منظور المرأة في جميع عناصر تصميم الأنشطة الإنسانية وتخطيطها وتنفيذها. |
Il est impératif d'intégrer une démarche soucieuse d'égalité entre les sexes dans tous les aspects de la conception, de la planification et de la mise en œuvre des activités humanitaires. | UN | ومن الحتمي إدماج منظور جنساني في جميع جوانب السياسة الإنسانية والتخطيط لها وتنفيذها. |
Elles ont également demandé qu'une attention particulière soit accordée à la gestion des risques lors de la planification et de la mise en œuvre du programme national afin que celui-ci donne de meilleurs résultats. | UN | وشجعت أيضا على التشديد على إدارة المخاطر أثناء التخطيط للبرامج القطرية وتنفيذها بغية تحقيق نتائج أفضل. |
Aux fins de la planification et de l'estimation des coûts, les éléments relatifs à l'appui apporté aux élections en 2010 - principalement l'ajout de déplacements en hélicoptère au titre du soutien logistique - ne figureront plus dans les activités d'appui que la mission mènera en 2011. | UN | 193 - ولأغراض التخطيط وتقدير التكاليف، لن تتضمن أنشطة الدعم للبعثة في عام 2011 العناصر الموجهة لدعم الانتخابات في 2010، والتي كانت تتمثل أساسا في إضافة استخدام طائرة هليكوبتر إلى الدعم اللوجستي. |
Son Excellence M. Alfred Bobson Sesay, Ministre des biens fonciers, de la planification et de l'environnement de la Sierra Leone | UN | معالي السيد ألفريد بوبسون سيسيه، وزير الأراضي والإسكان والتخطيط القطري والبيئة في سيراليون |
Il n'existe pas vraiment d'autorité unique chargée de la planification et de la gestion des services et prestations de ces spécialistes. | UN | ولا تخضع خدمات ونواتج هؤلاء اﻷخصائيين في الواقع إلى سلطة أي جهة معنية فيما يتعلق بالتخطيط واﻹدارة. |
Chef, Sous-Division de la planification et de l'évolution des carrières | UN | رئيسة فرع التطوير الوظيفي والتخطيط والإدارة |
Le Comité consultatif estime également que s'impose une approche plus systématique et plus méthodique de la planification et de la mise en œuvre de la stratégie globale d'appui aux missions, ainsi que de l'établissement des rapports y afférents. | UN | كما ترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي اتخاذ أسلوب أكثر انتظاما ومنهجية إزاء التخطيط لاستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي وتنفيذها وتقديم التقارير عنها. |
Ce renforcement de la planification et de la conception comprendra : | UN | وسينطوي تعزيز أعمال التخطيط والتصميم على ما يلي: |
Le Ministère de la planification et de la coopération internationale est chargé de la coordination des organisations internationales. | UN | ووزارة التخطيط والتعاون الدولي هي الوزارة المنسقة للمنظمات الدولية. |
Le Centre de liaison national, installé au sein du Département de la planification et de l’information (PID), qui relève du MENR; | UN | وفيما يلي بيانها: - جهة الوصل الوطنية التي تتخذ مقرها في إدارة التخطيط والمعلومات بوزارة البيئة والموارد الطبيعية؛ |