"la stratégie de" - Translation from French to Arabic

    • استراتيجية
        
    • لاستراتيجية
        
    • الاستراتيجية
        
    • واستراتيجية
        
    • باستراتيجية
        
    • إستراتيجية
        
    • بالاستراتيجية
        
    • للاستراتيجية
        
    • والاستراتيجية
        
    • استراتيجيتها
        
    • واستراتيجيتها
        
    • لإستراتيجية
        
    • فاستراتيجية
        
    • استراتيجيته
        
    • واستراتيجيته
        
    :: Carences de la stratégie de formation et de communication; UN :: احتواء استراتيجية الاتصالات والتدريب على أوجه ضعف.
    Divers projets et activités liés aux thèmes soulignés dans la stratégie de Maurice sont actuellement en voie de mise en œuvre. UN والعمل جار حاليا في مشاريع وأنشطة مختلفة متصلة بالمواضيع التي جرى تسليط الضوء عليها في استراتيجية موريشيوس.
    la stratégie de suivi et d'évaluation ne pourra être élaborée qu'une fois que ce document aura été approuvé. UN ولا يمكن وضع استراتيجية الرصد والتقييم إلا عند الموافقة على الوثيقة النهائية لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Promouvoir le guide relatif à la stratégie de coordination verticale élaboré pour l'activité 8. UN ● ترويج المبدأ التوجيهي لاستراتيجية التنسيق العمودي الذي وُضع فيما يتعلق بالنشاط 8
    L'Union africaine a reçu un appui pour l'élaboration de la stratégie de l'AMISOM. UN وقدِّم دعم محدد إلى الاتحاد الأفريقي لوضع استراتيجية بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال لحماية المدنيين.
    Le nouveau système mondial de recrutement du personnel mis en place en 2012 est considéré comme un outil important de la stratégie de recrutement. UN والنظام العالمي الجديد لتعيين الموظفين، الذي بُدئ العمل به في عام 2012، يُعتبر أداة هامة من أدوات استراتيجية التعيين.
    Le nouveau système mondial de recrutement du personnel mis en place en 2012 est considéré comme un outil important de la stratégie de recrutement. UN والنظام العالمي الجديد لتعيين الموظفين، الذي بُدئ العمل به في عام 2012، يُعتبر أداة هامة من أدوات استراتيجية التعيين.
    Un examen multipartite de la stratégie de stabilisation a été engagé, l'objectif étant de surmonter ces difficultés. UN وسعيا للتصدي لهذه التحديات، تم الشروع في استعراض استراتيجية تحقيق الاستقرار بمشاركة أصحاب المصلحة المتعددين.
    :: la stratégie de protection sociale intégrée de l'enfance instituée en 2010; UN :: استراتيجية الرعاية الاجتماعية المتكاملة للطفل التي وُضعت في عام 2010؛
    C'est pourquoi il faut faire connaître la stratégie de protection du climat à tous les niveaux et à chaque personne intéressée. UN ولهذا السبب، فإن استراتيجية حماية المناخ يجب أن تُنشر على مختلف المستويات وعلى كل فرد من اﻷفراد المعنيين.
    Dans les seconds, ce changement a eu des effets non seulement sur la politique macro—économique, mais aussi sur la stratégie de développement. UN وفي هذه البلدان اﻷخيرة، أثر هذا التغير لا على سياسات الاقتصاد الكلي فحسب، بل على استراتيجية التنمية أيضا.
    Le silence ne peut être la stratégie de la communauté internationale. UN ولا يمكن أن يكون الصمت هو استراتيجية المجتمع الدولي.
    Cet objectif fait partie de la stratégie de logement à long terme décrite ci—dessous. UN ويعتبر هذا الهدف جزءاً من استراتيجية الإسكان الطويلة الأجل المبينة أدناه.
    Les recommandations s’intégreront dans la stratégie de lutte contre les catastrophes naturelles au XXIe siècle. UN وستشكل التوصيات مدخلا لوضع استراتيجية للحد من الكوارث في القرن الحادي والعشرين.
    Quant à l'objectif 5, un lien est établi avec la stratégie de Yokohama pour un monde plus sûr. UN أما بالنسبة للهدف الخامس، فقد تم الربط بينه وبين استراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمنا.
    la stratégie de développement du pays y est axée sur le concept de sécurité humaine; UN وهذه الوثيقة تجعل استراتيجية التنمية في البلد تتمحور حول مفهوم الأمن البشري؛
    La promotion du secteur privé est donc un élément clef de la stratégie de développement. UN ومن ثم، يعد النهوض بالقطاع الخاص عنصرا رئيسيا من عناصر استراتيجية التنمية.
    L'un des résultats les plus importants de la stratégie de la santé pour tous est sans aucun doute d'avoir été adoptée universellement. UN ولا ريب في أن أحد اﻹنجازات البارزة لاستراتيجية الصحة للجميع تتبدى حتى اﻵن في التأييد الشامل للسياسات العامة لتحقيق هذا الغرض.
    Le développement de ces capacités devrait donc être un élément essentiel de la stratégie de chaque pays pour réduire la pauvreté. UN وبالتالي فإن ذلك ينبغي أن يمثل عنصراً أساسياً من الاستراتيجية التي ينتهجها كل بلد للحد من الفقر.
    la stratégie de l'UE retient la bonne gouvernance comme condition préalable du développement. UN واستراتيجية الاتحاد الأوروبي تُعرِّف الحكم الرشيد والفعال باعتباره شرطا مسبقا لتحقيق التنمية.
    Bien que la fin de la guerre froide ait considérablement réduit les risques d'une guerre mondiale, les États dotés d'armes nucléaires souscrivent toujours à la stratégie de la dissuasion nucléaire. UN وعلى الرغم من أن انتهاء الحرب الباردة قلل الى حد كبير من فرص نشوب حرب نووية عالمية، فلا تزال الدول الحائزة لﻷسلحة النووية تتمسك باستراتيجية الردع النووي.
    la stratégie de mise en œuvre nécessite des activités à entreprendre par les parties prenantes. UN وتشمل إستراتيجية التنفيذ أنشطة سيقوم بها أصحاب المصلحة.
    Le Groupe de travail spécial à composition non limitée sur la stratégie de financement du PNUD s’est révélé utile à cet égard. UN وقد كانت مناقشات الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني بالاستراتيجية التمويلية للبرنامج اﻹنمائي مفيدة في هذا المجال.
    2.1 la stratégie de la justice, de la prévention du crime et de la sécurité (SJPCS) UN وتعد تحسيناً للاستراتيجية الوطنية لمنع الجريمة.
    La Stratégie 2020 du développement rural constitue une orientation spécifique de la stratégie de développement du pays dans son ensemble. UN والاستراتيجية الإنمائية الريفية لعام 2020 ركن محدد في تنمية البلد عموماً.
    Ce chapitre s'attachera essentiellement aux efforts engagés par les pouvoirs publics à travers la stratégie de réforme. UN وسيركز هذا القسم في المقام الأول على الجهود التي تبذلها الحكومة من خلال استراتيجيتها الإصلاحية.
    Elle a pris note du plan < < Vision 2020 > > et de la stratégie de réduction de la pauvreté et s'est félicitée des efforts du Rwanda pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN ولاحظت خطة رواندا لرؤية عام 2020 واستراتيجيتها للحد من الفقر وحيّت جهود رواندا من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nous demandons une aide technique et financière appropriée pour assurer la mise en œuvre efficace et complète de la stratégie de Maurice. UN إننا نلتمس تقديم المساعدة التقنية والمالية المناسبة لكفالة فعالية التنفيذ الفعال والتام لإستراتيجية موريشيوس.
    la stratégie de développement national, qui est encore à l'état de projet, est un plan de développement quinquennal et multisectoriel. UN فاستراتيجية التنمية الوطنية، التي هي مشروع اﻵن، هي خطة إنمائية متعددة القطاعات لمدة خمس سنوات توضع لﻷمة.
    Il n'en reste pas moins que si ces défauts persistent, le personnel de l'ONUDC risque de se concentrer sur des activités qui n'occupent pas une place centrale dans la stratégie de l'Office. UN بيد أنه مع استمرار عدم التوافق، هناك خطر يتمثل في أن تتركز جهود المكتب على الأنشطة التي ليست مركزية في استراتيجيته.
    Ce résultat est cohérent avec les objectifs et la stratégie de la CNUCED en matière de développement des capacités; UN وتتسق هذه النتيجة مع أهداف الأونكتاد واستراتيجيته في مجال تنمية القدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more