L'Australie, le Canada et le Venezuela se sont ultérieurement joints aux auteurs. | UN | وفي وقت لاحق، انضمت استراليا وفنزويلا وكندا إلى مقدمي مشروع القرار. |
Ce sont l'Allemagne, le Canada et le Royaume-Uni qui ont marqué le plus cette tendance en 1994. | UN | وأبرز التحولات التي سلكت هذا الاتجاه في عام ١٩٩٤ حدث في ألمانيا وكندا والمملكة المتحدة. |
L'Australie, le Canada et la Nouvelle-Zélande n'en font pas partie. | UN | ولاحظ أن استراليا وكندا ونيوزيلندا لا تندرج ضمن تلك الدول المقصِّرة. |
Le Royaume-Uni, les États-Unis, le Canada et l'Allemagne, en particulier, se sont manifestés. | UN | وأبدت المملكة المتحدة والولايات المتحدة وكندا وألمانيا على الخصوص استعدادها لتقديم المساعدة. |
Selon les évaluations effectuées par l'Union européenne, le Canada et les Etats-Unis, l'endosulfan ne serait pas cancérigène. | UN | وقد خلصت التقييمات التي أجراها الاتحاد الأوروبي وكندا والولايات المتحدة الأمريكية إلى أن الاندوسلفان غير مسبب للسرطان. |
Par la suite, l'Afghanistan, le Cameroun, le Canada et les Philippines se sont portés coauteurs du projet. | UN | وبعد ذلك انضمت أفغانستان، والفلبين، والكاميرون وكندا إلى مقدمي مشروع القرار. |
Dans les années 80, l'Australie, le Canada et la Suède avaient adopté des formules qui se rapprochaient manifestement davantage du multiculturalisme. | UN | وفي الثمانينات، أخذت استراليا والسويد وكندا بنماذج التعددية الثقافية اﻷوضح. |
Les principaux pays de réinstallation seront l'Australie, le Canada et les Etats-Unis d'Amérique. | UN | أما البلدان الرئيسية ﻹعادة التوطين فسوف تكون استراليا، وكندا والولايات المتحدة اﻷمريكية. |
Cette opération sera financée par le Canada et la Suède. | UN | وستقدم السويد وكندا الدعم المالي لهذه العملية. |
Il est annoncé que l'Arménie, le Canada et le Bélarus se portent coauteurs du projet de résolution. | UN | وأعلن عن انضمام أرمينيا وبيلاروس وكندا إلى مقدمي مشروع القرار. |
En outre, le Canada et l'Italie ont pris les engagements de verser leurs contributions avant la fin de l'année 2011. | UN | وعلاوة على ذلك، تعهدت إيطاليا وكندا بتقديم مساهمات بنهاية عام 2011. |
Les participants ont également examiné des renseignements fournis par l'Australie, le Canada et les États-Unis d'Amérique. | UN | ونظر المشاركون أيضا في المعلومات الاستخبارية التي قدّمتها كل من أستراليا وكندا والولايات المتحدة الأمريكية. |
Pour les deux sièges à pourvoir parmi les États d'Europe occidentale et autres États, il y a trois candidats, à savoir l'Allemagne, le Canada et le Portugal. | UN | أما بالنسبة للمقعدين الشاغرين من بين دول أوروبا الغربية ودول أخرى، فيوجد ثلاث دول مرشحة وهي ألمانيا والبرتغال وكندا. |
Cette proposition a été appuyée par le Royaume-Uni, l'Irlande, la France, le Canada et la Slovaquie. | UN | وأيدت هذا المقترح المملكة المتحدة وآيرلندا وفرنسا وكندا وسلوفاكيا. |
De nouveaux accords de partenariat sur plusieurs années ont été conclus en 2009 avec l'Australie, le Canada et le Luxembourg. | UN | وتم توقيع شراكات متعددة السنوات مع أستراليا وكندا ولكسمبورغ في عام 2009. |
Les informations fournies dans la présente annexe reprennent les conclusions des deux Parties ayant soumis des notifications, à savoir le Canada et la Communauté européenne. | UN | تعكس المعلومات المقدمة في هذا المرفق استنتاجات الطرفين المبلغين: الجماعة الأوروبية وكندا. |
Par la suite, le Canada et la Turquie se sont joints aux auteurs du projet de résolution. | UN | وفي وقت لاحق، انضمت تركيا وكندا إلى مقدمي مشروع القرار. |
Oui, Mary. Une grande déception pour le Canada et Fyodor Kent. | Open Subtitles | أجل يا "ماري" إنه إحباط "عظيم "لكندا" و "لفيودور كنت |
Le Pérou souscrit à la proposition soumise par le Canada et d'autres États comme une base possible pour répondre à cette nécessité. | UN | واختتم قائلاً إن بيرو تدعم الاقتراح المقدّم من كندا ومن دول أخرى كأساس ممكن لمعالجة هذا الاحتياج. |
Ces deux dernières années, le Canada et l'UNICEF ont participé à un programme d'enseignement primaire destiné à des filles de 15 pays africains. | UN | وما فتئت كندا ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة طوال السنتين الماضيتين تشاركان في برنامج للتعليم الابتدائي للفتيات في ١٥ بلدا أفريقيا. |
Nous avons envahi le Canada et pris la forme de ses citoyens. | Open Subtitles | أولاً لقد حاصرنا كندا و أنا أخذت جسد كندي |
Il est recommandé que la troisième Assemblée des États parties prenne note avec satisfaction des efforts déployés par le Canada et encourage le Canada à poursuivre le dialogue sur la question de l'application concrète de l'article 8. | UN | 47 - يوصى بأن يحيط اجتماع الدول الأطراف الثالث علما مع التقدير بالجهود التي تضطلع بها كندا وأن يشجع كندا على مواصلة الحوار بشأن مسألة تفعيل المادة 8. |
Les informations exposées dans cette Annexe reflètent les conclusions des Parties notifiantes, le Canada et l'Union européenne. | UN | تعكس المعلومات المقدمة في هذا المرفق الخلاصات التي توصلت إليها الأطراف المخطرة، كندا والجماعة الأوروبية. |
Au cours de l'année 2009, le Canada et l'UNODC ont simplifié leur initiative d'appui de la gestion du contrôle frontalier dans la région et ont harmonisé l'Initiative Trilatérale et le programme de renforcement des capacités nationales de lutte contre les stupéfiants avec le Processus de Dubaï. | UN | وخلال عام 2009، قامت كندا والمكتب بترشيد مبادرتهما الداعمة لإدارة مراقبة الحدود في المنطقة، وربطت المبادرة الثلاثية والبرنامج الوطني التابع للمكتب، لبناء القدرات على مكافحة المخدرات، بعملية دبي. |
De nouvelles missions d'appel de fonds sont prévues pour 2004 auprès d'autres bailleurs potentiels, parmi lesquels le Canada et les pays membres de l'Union européenne. | UN | ومن المقرر إيفاد بعثات أخرى لجمع الأموال في عام 2004 إلى مانحين محتملين آخرين، بما في ذلك كندا وبلدان الاتحاد الأوروبي. |
le Canada et le Danemark, en particulier, ont encouragé les États parties à ratifier le Protocole facultatif. | UN | وقامت كندا والدانمرك على الخصوص بتشجيع الدول الأطراف على التصديق على البروتوكول الاختياري. |