"le groupe de travail a" - Translation from French to Arabic

    • الفريق العامل
        
    • انتخبت الفرقة العاملة
        
    • أقرت الفرقة العاملة
        
    • اعتمدت الفرقة العاملة
        
    • وأقرَّ الفريقُ العاملُ
        
    • الفرقة العاملة في
        
    • وأقرّ الفريقُ العامل
        
    • أجرت الفرقة العاملة
        
    le Groupe de travail a souligné que toute décision relative à des propositions de définition des priorités devrait être prise par la commission concernée. UN وشدَّد الفريق العامل على أنَّ أيَّ مقرّرات بشأن مقترحات من أجل ترتيب الأولويات سيتعين أن تتخذها اللجنة ذات الصلة.
    le Groupe de travail a déjà tenu quatre réunions et devrait achever ce projet en 2013 à l'issue de deux autres réunions. UN وقد عقد الفريق العامل بالفعل أربعة اجتماعات، ومن المتوقع أن يُستكمل المشروع الحالي في عام 2013 بعد اجتماعين آخرين.
    Après avoir tenu deux sessions, le Groupe de travail a proposé un texte que la CFPI a finalement adopté. UN وبعد عقد جلستين، اقترح الفريق العامل نصاً اعتمدته في نهاية المطاف لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Le présent rapport rend compte des activités que le Groupe de travail a entreprises en 2012. UN ويبين هذا التقرير الأنشطة التي اضطلع بها الفريق العامل المخصص في عام 2012.
    le Groupe de travail a convenu que les Parties concernées tiendraient des consultations officieuses. UN واتفق الفريق العامل على أن تجري الأطراف المهتمة مشاورات غير رسمية.
    À la cinquante-quatrième session, le Groupe de travail a été élargi. UN وفي الدورة الرابعة والخمسين، تم توسيع عضوية الفريق العامل.
    le Groupe de travail a également noté que ses travaux devraient être entrepris en vue d'améliorer la solvabilité des MPME. UN وأشار الفريق العامل إلى ضرورة أن يهدف في تنفيذ عمله إلى تعزيز الجدارة الائتمانية للمنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة.
    le Groupe de travail a ensuite examiné la structure des règles restantes relatives à des biens particuliers du chapitre en question. UN ثم انتقل الفريق العامل إلى النظر في بنية صياغة القواعد المتبقِّية الخاصة بالموجودات في الفصل المتعلق بالإنفاذ.
    À cet égard, le Groupe de travail a souligné combien il importe de généraliser l'utilisation de l'expertise médico-légale et des tests ADN. UN وقد أكد الفريق العامل في هذا الخصوص أهمية توسيع نطاق اللجوء إلى الخبرة في مجال الطب الشرعي واختبار الحمض الخلوي الصبغي.
    Au cours de la même période, le Groupe de travail a tenu 32 consultations, ainsi que diverses réunions bilatérales. UN وخلال الفترة نفسها، عقد الفريق العامل 32 مشاورة غير رسمية إلى جانب عدة جلسات ثنائية.
    le Groupe de travail a pris note des informations présentées. UN وأحاط الفريق العامل علماً بالمعلومات التي تم تقديمها.
    le Groupe de travail a estimé qu'ils constituaient une base pour de nouveaux débats sur la question au sein du Sous-Comité. UN وقد رأى الفريق العامل في هذه الورقات أساسا للمناقشات التي ستدور لاحقا في اللجنة الفرعية حول هذا الموضوع.
    le Groupe de travail a toutefois estimé que l'article 9 bis était acceptable dans son libellé actuel. UN بيد أنه كان من رأي الفريق العامل أن المادة ٩ مكررا مقبولة في خطوطها الحالية.
    le Groupe de travail a soumis son rapport au Groupe consultatif mixte à sa première réunion ordinaire de 1994. UN وقدم الفريق العامل تقريره ﻷول اجتماع عادي للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات في سنة ١٩٩٤.
    A ce sujet, le Groupe de travail a pris note des contributions de la CEPALC et de la CEE. UN ووفقاً لذلك، أحاط الفريق العامل علما بإسهامات اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية والكاريبي واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    Toutefois, le Groupe de travail a également débattu de quelques questions importantes sur lesquelles il n'a pas, pour l'instant, abouti à un consensus total. UN بيد أن الفريق العامل ناقش أيضاً بعض القضايا الهامة التي لم يتم التوصل إلى توافق كامل في اﻵراء بشأنها في هذه المرحلة.
    AVIS ADOPTES PAR le Groupe de travail a SA VINGT—HUITIEME SESSION UN اﻵراء التي اعتمدها الفريق العامل في دورته الثامنة والعشرين
    le Groupe de travail a néanmoins recommandé de ne pas modifier l’actuelle manière de procéder, qui consiste à appliquer rétroactivement les nouvelles procédures; UN على أن الفريق العامل أوصى بعدم إجراء أي تغيير للممارسة الحالية المتمثلة في تطبيق اﻹجراءات الجديدة بأثر رجعي؛
    le Groupe de travail a néanmoins recommandé de ne pas modifier l’actuelle manière de procéder, qui consiste à appliquer rétroactivement les nouvelles procédures; UN على أن الفريق العامل يوصي بعدم إجراء أي تغيير للممارسة الحالية المتمثلة في تطبيق اﻹجراءات الجديدة بأثر رجعي؛
    Par la suite, le Groupe de travail a demandé à être informé des résultats des audiences. UN وفي تاريخ لاحق طلب الفريق العامل إعلامه عن نتيجة جلسات النظر في القضية.
    le Groupe de travail a élu son Bureau pour la période allant de mars 2015 à septembre 2016. UN 49- انتخبت الفرقة العاملة أعضاء مكتبها للفترة الممتدة من آذار/مارس 2015 إلى أيلول/سبتمبر 2016.
    37. Également à sa 127ème séance plénière, le Groupe de travail a adopté l'ordre du jour provisoire de sa trente—deuxième session (TD/B/WP/108). UN ٦٢- أقرت الفرقة العاملة في جلستها العامة ٧٢١ أيضاً جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الثانية والثلاثين (TD/B/WP/108).
    le Groupe de travail a également adopté plusieurs décisions sur divers éléments de la Stratégie. UN وإضافة إلى ذلك، اعتمدت الفرقة العاملة بضعة مقررات تتعلق بعناصر محددة من عناصر استراتيجية برنامج النقاط التجارية.
    11. le Groupe de travail a adopté l'ordre du jour suivant: UN 11- وأقرَّ الفريقُ العاملُ جدولَ الأعمال التالي:
    TEXTES ADOPTES PAR le Groupe de travail a SA TRENTE ET UNIEME SESSION UN نصان اعتمدتهما الفرقة العاملة في دورتها الحادية والثلاثين
    13. le Groupe de travail a adopté l'ordre du jour suivant: UN 13- وأقرّ الفريقُ العامل جدولَ الأعمال التالي:
    le Groupe de travail a poursuivi ses travaux en séance informelle. UN ٣- أجرت الفرقة العاملة مداولاتها في إطار غير رسمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more