"malade" - Translation from French to Arabic

    • مريض
        
    • مريضة
        
    • مريضاً
        
    • مريضا
        
    • مجنون
        
    • المريض
        
    • المرض
        
    • مرض
        
    • مريضه
        
    • المرضى
        
    • المريضة
        
    • بالمرض
        
    • بالغثيان
        
    • مرضت
        
    • تمرض
        
    Actuellement, Xu Wenli exécute sa peine et est très malade. UN ويقضي سيو فنلي حالياً عقوبته وهو مريض جداً.
    Il arrive qu'une jeune fille abandonne ses études pour s'occuper d'un parent malade. UN وقد تضطر الفتاة إلى الانقطاع عن دراستها كي تتفرغ لرعاية أب مريض أو أم مريضة.
    Je suis malade, mais je ne manquerai pas la première. Open Subtitles لعلي مريضة, لكن مستحيل أن أفوّت الإفتتاح الليلة
    Il était physiquement malade, mais mentalement il était complètement là. Open Subtitles كان مريضاً جسدياً ولكنّ عقله كان سليماً تماماً
    Au fin fond de toi, tu penses toujours que je suis malade, n'est-ce pas ? Open Subtitles في مكان ما داخل أعماقك ما زلت تعتقد أنني مريض, أليس كذلك؟
    le procureur est malade et le juge est sur une reconstitution. Open Subtitles النائب العام مريض و المحقق ذهب ليباشر قضية عنده.
    Vous devez admettre qu'il est très probable que le garçon soit vraiment malade et non possédé. Open Subtitles .يجب أن تعترفِ بأنه من المُمكن جداً .بأن ذلك طفل مريض وليس مَمْسُوس
    Mon mari m'a dit qu'il est malade. J'ai besoin de l'appeler de toute urgence. Open Subtitles اخبرني زوجي أنه مريض و احتاج ان اتصل به بشكلاً عاجل
    Elle pleurait beaucoup quand j'étais malade, mais cette dernière soirée devant l'arbre, elle... chantait et souriait. Open Subtitles كانت تبكي كثيراً وأنا مريض لكن ليلة أمس عند الشجرة كانت تغني وتبتسم
    Il a laissé un message disant qu'il était malade en partant d'ici, alors je suis coincée pour les livraisons et d'un coup, vous commandez une autre pizza. Open Subtitles هو راسلنى وقال أنه مريض مباشرة بعد أن غادر من هنا مما يعنى أنى عالقة مع توصيلاتة ثم فجأة طلبتم بيتزا أخرى
    Dis à ta mère que le docteur dit que sa maladie l'a rendue très malade. Open Subtitles أخبري أمك أنّ الطبيب يقول أنّ مرضها هو ما جعلها مريضة للغاية
    La sage-femme est tombée malade et hors d'état de voyager. Open Subtitles الداية مريضة بنفسها ، وليس هناك شرطاً للسفر.
    Si le ballon s'était percé, elle serait malade ou morte. Open Subtitles لو تمزق بالون، كانت لتكون مريضة أو ميتة.
    Peut importe ce que tu protèges, je suis malade maintenant. Je n'ai plus beaucoup de temps. Open Subtitles أيّاً كان ما تحميه أنا مريضة الآن و لا أملك الكثير من الوقت
    À quoi servent quelques mois de plus si je suis trop malade pour en profiter ? Open Subtitles أعني أعني, ماذا سأستفيدُ من بضعةِ شهورٍ؟ إن كنتُ مريضاً للغايةِ لأستمتعَ بها
    Bien qu'il ait réussi à s'échapper, il était tombé malade à la suite des vexations subies et se trouvait en ce moment dans un état critique. UN داش داميروف قد نجح في الفرار من اﻷسر اﻷرمني، فقد سقط مريضا نتيجة لﻹدلال الذي تعرض له في الاحتجاز وهو اﻵن في حالة حرجة.
    Et j'ai dû me débarrasser de lui parce que le gamin est complètement malade. Open Subtitles ؟ وأضطررت أن أتخلص منه لهذا السبب كونه مجنون بعض الشيء
    Dans un bidonville d'Amérique latine, une femme avait illicitement accueilli son frère malade, à la sortie de l'hôpital. UN ففي إحدى ضواحي اﻷخصاص بأمريكا اللاتينية، قامت إمرأة بإيواء أخيها المريض بطريقة غير شرعية عند خروجه من المستشفى.
    On pourra ainsi évaluer en permanence la qualité de l’air et prendre rapidement des mesures correctives sans attendre que le personnel tombe malade. UN وسيسمح وجود الجهازين بتقييم نوعية الهواء باستمرار وبالمواجهة السريعة للمشاكل قبل أن تنعكس في ظهور المرض على الموظفين.
    Mais t'es devenu malade, donc on t'a donné des médicaments. Open Subtitles لكنك حصلت على مرض السيارة لذلك اعطيناك الدواء
    Si tu es malade, pourquoi ne vas-tu pas voir l'infirmière ? Open Subtitles اذا كنتي مريضه فلما لا تذهبين إلى الممرضة ؟
    Penses tu que c'est ce qui se passe quand tu es malade comme ça ? Open Subtitles هل تعتقد أن ما يحدث عندما تحصل على المرضى من هذا القبيل؟
    Va ramper sur ton matelas sous le viaduc et laisse la fille malade seule. Open Subtitles فلتعد زاحفاً إلى فراشك تحت الجسر ودع هذه الفتاة المريضة وشأنها
    Je ne veux pas te voir de nouveau malade. As-tu de la température ? Open Subtitles لا أريد أن تصابين بالمرض مرة أخرة هل عليك حرارة ؟
    - Je ne me suis pas senti malade depuis des heures. Open Subtitles ـ لم أشعر بالغثيان لساعات ـ جميل، أليس كذلك؟
    Je suis malade et fatigué d'être gentil et de l'avoir jeté dans ma putain de gueule. Open Subtitles انا مرضت وتعبت لاكون لطيفاً معك بعد ذلك ألقيت مرة أخرى في وجهي.
    Mon père n'aime pas les visites. Surtout quand maman est malade. Open Subtitles والدي لا يحب الزوار , خصوصا عندما تمرض والدتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more