"مدخول" - Translation from Arabic to French

    • revenus
        
    • revenu des
        
    La non-déclaration des revenus locatifs pendant six ans, c'est un droit civil ? Open Subtitles هل مدخول الإيجار قيد الإبلاغ لست سنوات يحسب من الحقوق المدنية ؟
    Pas de clients. Pas de revenus. Actes d'accusation, injonctions Open Subtitles فلم يعد لديه عملاء أو مدخول لقد كانت هناك لوائح الإتهام وأوامر
    La répartition du revenu en Colombie est l'une des plus inégalitaires d'Amérique latine : les 25 % les plus riches de la population ont des revenus 30 fois plus élevés que les 25 % les plus pauvres. UN كما أن توزيع الدخل في كولومبيا هو من بين اﻷكثر إجحافا في أمريكا اللاتينية: ٥٢ في المائة من أثرى السكان يحوزون ثلاثين ضعف مدخول اﻟ٥٢ في المائة اﻷشد فقراً.
    L'UNICEF a constaté que le revenu des ménages dans le nord du Mali était plus faible qu'à l'accoutumée en raison des conséquences de l'insécurité alimentaire et du conflit. UN وأشارت اليونيسيف إلى أن مدخول الأسرة في شمال مالي نزل دون مستواه العادي بسبب آثار انعدام الأمن الغذائي والنزاع.
    :: Un coût de l'éducation relativement élevé par rapport au revenu des familles qui supportent l'essentiel de leurs dépenses d'éducation, ce qui se reflète dans le fait que la fréquentation scolaire se différencie avec le niveau de vie du chef ou de la Cheffe de ménage; UN :: كلفة تعليم مرتفعة بالنسبة إلى مدخول الأسر التي تتحمل العبء الأكبر من نفقاتها التعليمية، الأمر الذي ينعكس على واقع أن الالتحاق بالمدرسة يتفاوت تبعا لمستوى حياة رب أو ربة الأسرة؛
    En complétant les revenus qu'ils tirent de leurs activités agricoles par un revenu non agricole régulier et stable, ces foyers accroissent leur chance de survie et se donnent la possibilité d'épargner, et pour certains d'accumuler du capital. UN ومن شأن استكمال مدخول الأرض بدخل غير زراعي مستقر ومنتظم أن يمكن الأسرة من زيادة قدرتها على البقاء مما يخلق لديها إمكانية تحقيق وفورات وبالتالي البدء بعملية تراكم رأس المال.
    Mais on n'a pas que des dépenses, on a aussi des revenus, grâce à Dieu. Open Subtitles ليس علينا فقط نفقات ضخمة... بل لنا مدخول ضخم، والحمد لله
    On a besoin de Caracara, c'est la seule source de revenus du club. Open Subtitles نحتاج لـ " كاراكارا " إنه مدخول النادي الوحيد
    Les filles en âge scolaire sont retirées de l'école pour prendre soin des malades et hériter des tâches domestiques qui étaient réservées à leur mère ou pour trouver des manières d'augmenter les revenus familiaux. Cela accroît le risque qu'elles soient infectées par le virus. UN إذ تُسحَب الفتيات من على مقاعد الدراسة بغية الاعتناء بالمرضى والاضطلاع بالمسؤوليات المنزلية التي كانت تتحملها أمهاتهن في السابق، أو بغية البحث عن طرق لزيادة مدخول الأسرة، الأمر الذي يمكن أن يعرّضهن لدرجة أكبر من الإصابة بالفيروس.
    C'est t'avoir une foutue source régulière de revenus. Autrement, ça finira comme à Cheyenne. Open Subtitles إنه يوفر لك مدخول منتظم وكذلك هذا كيلا ينتهي الأمر كما في (شايين)
    Sans les revenus du cabinet. Jesus Christ! Open Subtitles من مدخول الإعتماد , يا إلهى
    Des investissements dans des bâtiments et des activités de construction ménageant l'environnement peuvent entraîner de nombreux avantages, notamment la création d'emplois mais aussi la réduction des factures de chauffage et de climatisation et du coût de la cuisson des aliments, accroissant ainsi la part du revenu des ménages qui est disponible pour d'autres utilisations. UN ويمكن للاستثمارات في المباني وأعمال التشييد المستدامة أن تحقق فوائد متعددة، منها خلق فرص العمل وخفض فواتير التدفئة والتبريد والطهي المنزلية، ما يزيد تاليا الحصة المتاحة لاستخدامات أخرى من مدخول الأسرة المعيشية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more