"pour la période" - Translation from French to Arabic

    • للفترة
        
    • لفترة
        
    • في الفترة
        
    • عن الفترة
        
    • خلال الفترة
        
    • في فترة
        
    • عن فترة
        
    • تغطي الفترة
        
    • يغطي الفترة
        
    • للسنوات
        
    • فيما يتعلق بالفترة
        
    • وفي الفترة
        
    • المتعلقة بالفترة
        
    • على مدى الفترة
        
    • أثناء الفترة
        
    Son pays met actuellement la dernière main à une stratégie nationale sur la promotion des femmes pour la période de 2013 à 2017. UN ويقوم بلدها حاليا بوضع اللمسات النهائية لاستراتيجية وطنية بشأن النهوض بالمرأة للفترة من عام 2013 إلى عام 2017.
    Personnel civil et dépenses y afférentes pour la période allant UN تكاليف الموظفين المدنيين والتكاليف ذات الصلة للفترة من
    Les prévisions de dépenses indiquées pour la période allant de 1994 à 1999 seront d'ailleurs certainement majorées. UN ولا شك في أن النفقات المتوقعة، المبينة للفترة الممتدة من عام ١٩٩٤ الى ١٩٩٩، سترتفع.
    Des travaux relatifs aux orientations pour la période du douzième plan quinquennal ont déjà commencé. UN وقد بدأ بالفعل العمل على إعداد المخطط لفترة الخطة الخمسية الثانية عشرة.
    Le taux d'augmentation du budget militaire du sud de la Corée a été de 49,2 % pour la période 1992-1996. UN وبلغ معدل زيادة الميزانية العسكرية بكوريا الجنوبية ٤٩,٢ في المائة في الفترة من عام ١٩٩٢ إلى عام ١٩٩٦.
    Par conséquent, le montant total des engagements autorisés pour la période considérée s'élève à 778 408 000 dollars. UN ونتيجة لذلك، فإن مجموع الالتزامات المأذون بها عن الفترة المعنية يبلغ إجماليه ٠٠٠ ٤٠٨ ٧٧٨ دولار.
    On trouvera à l'annexe III l'effectif civil international et local proposé pour la période considérée. UN وفي المرفق الثالث لهذا التقرير بيان بالملاك المقترح للموظفين المدنيين الدوليين والمحليين للفترة قيد الاستعراض.
    1. Récapitulation des recettes et des dépenses pour la période UN موجز اﻹيرادات والنفقات للفترة من ١٩٩٠ الى ١٩٩٥
    Seules quelques-unes des activités prévues pour la période allant de 1994 à 1998 ont donc pu être menées à bien. UN لذا، لم يُنفذ سوى القليل من اﻷنشطة المقررة للفترة الممتدة من عام ١٩٩٤ إلى عام ١٩٩٨.
    Le programme global d'aménagement du système de distribution d'eau comporte deux variantes pour la période 1996-2000: UN وهناك خياران بشأن البرنامج العام لتنمية الشبكات العمومية للإمداد بالماء، المقرر للفترة من 1996 إلى 2000.
    La Conférence devrait déterminer comment il convient d'appuyer le Programme de déminage de l'ONU pour la période 20012005. UN ويتعين على المؤتمر تحديد الطريقة المناسبة لدعم برنامج الأمم المتحدة لإزالة الألغام للفترة ما بين عامي 2001 و2005.
    Nous estimons que son programme de travail pour la période 2007-2009 aidera à assurer la continuité entre les conférences. UN ونرى أن برنامج عمله للفترة من 2007 إلى 2009 سيساعد على كفالة الاستمرارية بين المؤتمرات.
    À cet égard, le Plan d'action national du Myanmar pour l'éducation pour tous, pour la période 2003-2015, avait été formulé en 2002. UN وفي ذلك الصدد وضعنا في عام 2002 خطة العمل الوطنية المتعلقة بتوفير التعليم للجميع في ميانمار، للفترة من 2003 إلى 2015.
    À cette fin, nous avons déjà adapté notre plan national de développement pour la période 2007-2013, conformément aux exigences des OMD. UN ولذلك الغرض، عدلنا فعلا خطتنا الإنمائية الوطنية للفترة من 2007 إلى 2013 وفقا لمتطلبات الأهداف الإنمائية للألفية.
    Elle en est le principal contributeur financier, avec 3 millions d'euros déjà versés pour la période 2008-2009. UN وفي الواقع، نحن قدمنا بالفعل ثلاثة ملايين يورو للفترة التي تغطي عامي 2008 و 2009.
    Le sous-programme sera appliqué conformément à la stratégie énoncée dans le sous-programme 5 du programme 18 du cadre stratégique pour la période 2010-2011. UN وسينفذ هذا البرنامج الفرعي وفقا للاستراتيجية المفصلة في البرنامج الفرعي 5 من البرنامج 18 من الإطار الاستراتيجي للفترة
    La stratégie de coopération de l'Union européenne avec Haïti pour la période 2008-2013 repose sur ces éléments. UN واستراتيجية الاتحاد الأوروبي للتعاون مع هايتي للفترة من 2008 إلى 2013 مبنية على تلك العناصر.
    Je soulignerai que trois éléments sont nécessaires pour la période qui s'ouvre à nous, c'est-à-dire action, action et action. UN واسمحوا لي أن أشدد على أننا نحتاج إلى ثلاثة مكونات أساسية للفترة المقبلة: العمل، ثم العمل، ثم العمل.
    ÉTATS FINANCIERS pour la période DE 24 MOIS DE L’EXERCICE UN البيانات المالية عن اﻷشهر اﻷربعة والعشرين لفترة السنتين
    À sa sixième session, la Commission a également élu les membres de son bureau pour la période restante de son mandat. UN وانتخبت اللجنة أيضا في دورتها السادسة اﻷعضاء الذين سيعملون في الفترة المتبقية من العضوية الحالية في اللجنة.
    C. Rapport sur l'exécution du budget pour la période UN جيم - اﻷداء المالي عن الفترة من شباط/فبراير الى
    Les tableaux 16, 17 et 18 présentent des chiffres comparatifs pour les trois principaux centres de formation pour la période 2000-2004. UN وتقدم الجداول 16 و17 و18 الأرقام المقارنة لمراكز المهارات الرئيسية الثلاثة خلال الفترة من 2000 إلى 2004.
    Les faits marquants dans l'évolution du statut des femmes peuvent se résumer ainsi pour la période post-duvaliérienne : UN ويمكن تلخيص الوقائع البارزة لتطور وضع المرأة في فترة ما بعد دي فالييه على النحو التالي:
    Auparavant, l'Organisation avait reçu un versement de 500 000 dollars pour la période en cours. UN وكان قد قبض من قبل مبلغ ٠٠٠ ٥٠٠ دولار عن فترة الولاية الحالية.
    pour la période considérée, il y a eu 19 lettres d'observations et plus de 350 recommandations ont été formulées. UN وفي هذا الصدد صدرت 19 رسالة إدارية تغطي الفترة المشمولة بالاستعراض، وصدرت أيضا أكثر من 350 توصية.
    Couvrant initialement la période 2010-2011, il est en cours de révision pour la période 20122015. UN وكان في البداية يغطي الفترة 2010-2011، ويجري حالياً تنقيحه ليغطي الفترة 2012-2015.
    a) Programme de développement de l'économie nationale palestinienne pour la période UN برنامج تنمية الاقتصاد الوطني الفلسطيني للسنوات من ١٩٩٤ إلى ٢٠٠٠
    pour la période 1986-2007, toutes les Parties ont respecté leur obligation de communiquer des données en vertu du paragraphe 3 de l'article 7. UN وجميع الأطراف ممتثلة تماماً لالتزاماتها المتعلقة بإبلاغ البيانات بموجب الفقرة 3 من المادة 7 فيما يتعلق بالفترة 1986 إلى 2007.
    pour la période de 1995 à 1997, ces subventions étatiques n'ont pas été nécessaires. UN وفي الفترة من 1995 إلى 1997، لم تدع الحاجة إلــى دفــع إعانات حكومية.
    Prévisions de dépenses pour la période allant du 15 octobre 1992 au 30 juin 1993 UN النفقات المتعلقة بالفترة من ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣
    Le budget de mise en oeuvre de cette stratégie était estimé à 7,7 millions de dollars au total pour la période 1990-1995. UN ويبلغ مجموع الميزانية المقدرة لتنفيذ الاستراتيجية ٧,٧ مليون دولار على مدى الفترة من عام ١٩٩٠ إلى عام ١٩٩٥.
    Sur ce montant, environ 1,4 million de dollars ont été versés par le Gouvernement suisse pour la période considérée. UN وورد من هذا المبلغ أثناء الفترة المالية المستعرضة نحو ١,٤ مليون دولار تبرعت بها حكومة سويسرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more