"pour les opérations" - Translation from French to Arabic

    • لعمليات
        
    • للعمليات
        
    • في عمليات
        
    • أجل عمليات
        
    • في العمليات
        
    • فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام
        
    • على عمليات
        
    • المتعلقة بعمليات
        
    • أجل العمليات
        
    • لبعثات
        
    • المعنية بعمليات
        
    • لشؤون العمليات
        
    • في المعاملات
        
    • الخاصة بعمليات
        
    • على العمليات
        
    Ceci suppose la fourniture d'un appui logistique et dans le domaine des transports pour les opérations de cantonnement, et les ressources correspondantes. UN وسوف يترجم ذلك إلى توفير الدعم في مجالي اللوجستيات والنقل لعمليات التجميع مع تلبية ما يرتبط بذلك من احتياجات.
    Intérêts perçus sur le Fonds de réserve pour les opérations de UN إيرادات الفوائد المتأتية من الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام
    L'importance de la lutte antimines pour les opérations UN أهمية الأعمال المتعلقة بالألغام بالنسبة لعمليات حفظ السلام
    :: Fourniture de 7,4 millions de litres de carburants et lubrifiants pour les opérations aériennes UN :: توريد 7.4 مليون لتر من الوقود والزيوت ومواد التشحيم للعمليات الجوية
    Aujourd'hui, le Népal est le cinquième fournisseur de contingents et de policiers pour les opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN واليوم تعد نيبال خامس البلدان في الترتيب من حيث حجم المساهمة بالقوات وأفراد الشرطة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Montants budgétaires pour les opérations de maintien de la paix UN المستويات المعتمدة في الميزانية بالنسبة لعمليات حفظ السلام
    Contributions non acquittées pour les opérations de maintien de la paix UN الأنصبة المقررة غير المسددة لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    Le centre de données contiendra des données cruciales pour les opérations de la police. UN وسيكون مركز البيانات مستودعا مركزيا للبيانات الهامة بالنسبة لعمليات قوة الشرطة.
    :: Traitement de 4 000 liquidations de placements effectués pour les opérations hors Siège conformément aux normes de la profession UN :: تجهيز 000 4 تسوية استثمارية لعمليات حفظ السلام وفـقـا للمعايـيـر المعمـول بـهـا فـي هذا الـمـجـال
    Les procédures d'audit militaire sont tout indiquées pour les opérations de maintien de la paix. UN فإجراءات مراجعة الحسابات العسكرية لها أهميتها الواضحة بالنسبة لعمليات حفظ السلم.
    Nous appuyons fermement le renforcement d'une base institutionnelle et financière pour les opérations de maintien de la paix et leur accroissement. UN ونؤيد بشدة تدعيم القاعدة المالية والمؤسسية لعمليات حفظ السلام ونموها.
    Il est important aussi que l'on mette au point une formule permettant de créer une base financière plus prévisible pour les opérations de maintien de la paix. UN ومن المهم أيضا وضع صيغة ﻹرساء أساس مالي أكثر قابلية للتنبؤ به لعمليات حفظ السلام.
    Fourniture de 7,4 millions de litres de carburant et lubrifiant pour les opérations aériennes UN توريد 7.4 ملايين لتر من الوقود والزيوت ومواد التشحيم للعمليات الجوية
    :: Mise à jour et diffusion électronique de 65 procédures opérationnelles standard pour les opérations logistiques. UN :: استكمال إجراءات التشغيل الموحدة البالغ عددها 65 إجراء للعمليات اللوغيستية وإتاحتها إلكترونيا.
    Mise à jour et diffusion électronique de 65 procédures opérationnelles permanentes pour les opérations logistiques UN استكمال إجراءات التشغيل الموحدة البالغ عددها 65 إجراء للعمليات اللوجستية وإتاحتها إلكترونيا
    Une aide est aussi nécessaire pour les opérations de déminage et pour la rééducation des victimes dans les pays touchés. UN وينبغي أيضا أن تمتد يد العون في عمليات إزالة الألغام وإعادة تأهيل الضحايا في البلدان المتضررة.
    Utilisation des services de personnel civil pour les opérations de maintien de la paix UN استخدام الموظفين المدنيين في عمليات حفظ السلم
    :: Définition de concepts d'opérations intégrés pour les opérations de maintien de la paix UN :: وضع مفاهيم متكاملة للعمليات من أجل عمليات حفظ السلام المحتملة، أو المعدَّلة
    Il y a toutefois des leçons à tirer pour les opérations actuelles et futures. UN غير أن هناك دروسا يمكن الاستفادة منها في العمليات الحالية والقادمة.
    La Déclaration et le Programme d'action de Vienne devraient être mentionnés dans un paragraphe indiquant les avantages du mécanisme des droits de l'homme pour les opérations de maintien de la paix. UN وينبغي ذكر إعلان وبرنامج عمل فيينا في الفقرة التي تشير إلى مزايا جهاز حقوق اﻹنسان فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام.
    On ne peut pas construire une route avec un seul type de machine et il en va de même pour les opérations de déminage. UN ولا يمكن لقطعة واحدة من المعدات بمفردها أن تبني طريقا بصورة فعالة، وينطبق هذا أيضا على عمليات إزالة اﻷلغام.
    Stratégie pour les opérations de maintien de la paix complexe UN زاي - الاستراتيجيات المتعلقة بعمليات حفظ السلام المعقدة
    Par la fourniture d'un appui aux opérations aériennes 24 heures sur 24, notamment pour les opérations militaires spéciales UN من خلال دعم عمليات الطيران على مدار الساعة، بما في ذلك من أجل العمليات العسكرية الخاصة
    Évaluation de l'usage fait de l'autorisation de déléguer des pouvoirs accrus pour les opérations d'achat aux missions de maintien de la paix UN تقييم عملية تنفيذ تفويض سلطة الشراء بمستوى أعلى لبعثات لحفظ السلام
    :: Groupes de travail et équipes spéciales pour les opérations de maintien de la paix coordonnés dans tout le système. UN :: تنسيق أنشطة فرق العمل والأفرقة العاملة على نطاق المنظومة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    Bureau du Représentant spécial adjoint du Secrétaire général pour les opérations et la gestion UN مكتب نائب الممثل الخاص للأمين العام لشؤون العمليات والإدارة
    L'utilisation d'appareils mobiles est en train de devenir un puissant outil pour les opérations financières, en particulier dans les pays en développement. UN كما أن استخدام الأجهزة النقالة يغدو حاليا أداة قوية في المعاملات المالية، لا سيما في البلدان النامية.
    La stratégie informatique pour les opérations de maintien de la paix a été définie au niveau central par le Département. UN وكانت إدارة عمليات حفظ السلام توجه استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الخاصة بعمليات حفظ السلام توجيها مركزيا.
    Analyse et avis concernant l'affectation des ressources pour 3 grands projets multidimensionnels ayant des conséquences pour les opérations hors Siège UN تحليل جوانب توفير الموارد لثلاثة مشاريع رئيسية متعددة الأبعاد لها آثار على العمليات الميدانية وتقديم إسهامات بهذا الشأن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more