"préparatifs de la" - Translation from French to Arabic

    • اﻷعمال التحضيرية
        
    • العملية التحضيرية
        
    • التحضير
        
    • الإعداد
        
    • باﻷعمال التحضيرية
        
    • للعملية التحضيرية
        
    • التحضيرات لمؤتمر
        
    • الأعمال التحضيرية للأونكتاد
        
    • اﻹعداد الكافي
        
    • اﻹعداد له
        
    • بالعملية التحضيرية
        
    • الأعمال التحضيرية لعقد
        
    • وﻷعماله التحضيرية
        
    • الأعمال التحضيرية لهذه
        
    • الاستعدادات لعقد
        
    Plusieurs autres gouvernements ont manifesté leur désir de contribuer aux préparatifs de la Conférence. UN وأبدى عدد من الحكومات اﻷخرى اهتمامه بالاسهام في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر.
    préparatifs de la SESSION EXTRAORDINAIRE DE L'ASSEMBLÉE GÉNÉRALE UN اﻷعمال التحضيرية لعقد الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لغرض
    préparatifs de la SESSION EXTRAORDINAIRE DE L'ASSEMBLÉE GÉNÉRALE UN اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة لغرض إجراء
    Les préparatifs de la Conférence de 1995 sur le TNP sont entrés dans leur dernière phase. UN إن العملية التحضيرية لمؤتمر معاهدة عدم الانتشار سنة ١٩٩٥ تسير في طريقها الصحيح.
    Les préparatifs de la session devraient être fondés sur une approche globale à l'intérieur de l'ONUDC. UN وينبغي الاستناد في التحضير للدورة إلى اتباع نهج شامل داخل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Le Haut-Commissariat a également activement contribué aux préparatifs de la Décennie internationale des personnes d'ascendance africaine qui débutera en 2015. UN وساهمت المفوضية أيضاً بنشاط في الإعداد للعقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي الذي سيبدأ عمله في عام 2015.
    Rapport du Secrétaire général sur les activités relatives aux préparatifs de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme UN اﻷنشطة المتصلة باﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان: تقرير اﻷمين العام
    préparatifs de la SESSION EXTRAORDINAIRE DE L'ASSEMBLÉE GÉNÉRALE UN اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن النظر
    Elle a également prié le Secrétaire général de lui présenter, à sa cinquante-quatrième session, un rapport sur l’état d’avancement des préparatifs de la Conférence. UN وطلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يقدم لها تقريرا في دورتها الرابعة والخمسين عن حالة اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر.
    La section III est consacrée aux activités déjà entreprises et celles en cours de réalisation dans le cadre des préparatifs de la Conférence. UN أما الفرع ثالثا، فقد كُرس لﻷنشطة التي شرع فيها والتي لا تزال قيد التنفيذ ضمن اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر.
    Lancement des préparatifs de la neuvième session de la Commission UN الشروع في اﻷعمال التحضيرية للدورة التاسعة للجنة بشأن
    De même, le numéro de juin 1993 d'Objectif : justice a été entièrement consacrée aux préparatifs de la Conférence. UN كما كرست كليا طبعة حزيران/يونيه ١٩٩٣ من نشرة " الهدف: العدالة " لتغطية اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي.
    Réitérant son désir de jouer un rôle actif dans les préparatifs de la Conférence et le vif intérêt qu'elle porte à ces préparatifs, UN وإذ تكرر اﻹعراب عن الرغبة والحرص الشديد اللذين يحدوانها على القيام بدور نشط في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر،
    J'aimerais insister sur quelques points saillants qui se sont dégagés des préparatifs de la Conférence de Beijing. UN وأود أن أنوه بقليل من السمات البارزة التي باتت جلية أثناء العملية التحضيرية لمؤتمر بيجين:
    J'aimerais insister sur quelques points saillants qui se sont dégagés des préparatifs de la Conférence de Beijing. UN وأود أن أنوه بقليل من السمات البارزة التي باتت جلية أثناء العملية التحضيرية لمؤتمر بيجين:
    État d'avancement des préparatifs de la session extraordinaire que l'Assemblée générale consacrera en 2001 aux enfants UN عرض الجديد في العملية التحضيرية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بالطفل المقرر عقدها في عام 2001
    Interfaith International a activement pris part aux préparatifs de la Conférence mondiale contre le racisme tenue à Durban (Afrique du Sud). UN شاركت المنظمة الدولية المشتركة بين الأديان بفعالية في التحضير للمؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية في دربان، جنوب أفريقيا.
    La Russie participe activement aux préparatifs de la Conférence et contribue concrètement à son organisation. UN ويشارك الاتحاد الروسي بنشاط في التحضير للمؤتمر ويقدم إسهاما ملموسا في تنظيمه.
    Une coopération interinstitutions se déroule parallèlement aux préparatifs de la Conférence mondiale et à son suivi. UN وقد كان التعاون المشترك بين الوكالات قيد التنفيذ لدى الإعداد للمؤتمر العالمي ومتابعته.
    L'augmentation de 42 900 dollars correspond au coût des prestations fournies dans le cadre des préparatifs de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. UN وسيغطي النمو البالغ ٩٠٠ ٤٢ دولار تكلفة اﻷنشطة المتصلة باﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Dans le cadre des préparatifs de la Conférence, 150 rapports de pays ont été établis. UN وكان من بين النتائج الهامة للعملية التحضيرية للمؤتمر إعداد ١٥٠ تقريرا وطنيا.
    Je pense notamment aux préparatifs de la conférence des ministres des affaires étrangères des Etats d'Asie qui, de l'avis d'experts, pourrait se tenir en 1994. UN وتراود ذهني بصورة خاصة التحضيرات لمؤتمر وزراء خارجية الدول اﻵسيوية، الذي يرى الخبراء أنه يمكن أن ينعقد في ١٩٩٤.
    On pourrait étudier la question dans le cadre des préparatifs de la douzième session de la Conférence, en vue de trouver une solution définitive. UN واقترحت أن تُناقَش هذه المسألة في إطار الأعمال التحضيرية للأونكتاد الثاني عشر بغية تحديد حل دائم لهذه المشكلة.
    Dans la résolution, l'Assemblée constate également l'importance des préparatifs de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et la contribution que l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme est appelé à y apporter. UN ويسلم القرار أيضا بأهمية اﻹعداد الكافي للمؤتمر العالمي الرابع للمرأة، وأهمية دور المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة في هذا اﻹعداد.
    Décision 453 (XLV) : Contribution du Conseil à l’examen par l’Assemblée générale, à sa cinquante—troisième session, de la question des dates, de la durée, du lieu et des préparatifs de la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés UN المقرر ٣٥٤ )د - ٥٤(: إسهام المجلس في مسألة قيام الجمعية العامة، في دورتها الثالثة والخمسين، بالنظر في موعـد عقـد مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا ومدته ومكانه وعملية اﻹعداد له
    Le Canada encourage les organisations non gouvernementales et les représentants de la société civile à participer aux préparatifs de la Conférence. UN وتشجع كندا المنظمات غير الحكومية وممثلي المجتمع المدني على الاهتمام بالعملية التحضيرية اهتماما نشطا.
    Le Président de l'Assemblée générale doit assumer son rôle clairement et avec détermination dans la perspective des préparatifs de la Conférence. UN إنّ الوقت ضيق، وعلى رئيس الجمعية القيام بدور قيادي وحاسم حتى يُشرع في الأعمال التحضيرية لعقد هذا المؤتمر.
    J'aimerais également rendre hommage au Coprésident Jean Ping, qui a dirigé les travaux de la cinquante-neuvième session, et qui a contribué de manière significative aux préparatifs de la présente Réunion. UN كما أتوجه بالشكر إلى الرئيس المشارك السيد جان بينغ على قيادته أعمال الدورة السابقة، ومساهمته الطيبة في الأعمال التحضيرية لهذه القمة.
    Les préparatifs de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à l'examen de la réalisation des objectifs du Sommet mondial pour les enfants sont en cours. UN كما تجرى الاستعدادات لعقد دورة استثنائية للجمعية العامة لاستعراض إنجاز أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more