"préparation de la" - Translation from French to Arabic

    • الأعمال التحضيرية
        
    • التحضيرية للأونكتاد
        
    • العمليات التحضيرية
        
    • التحضيرية للدورة
        
    • إطار التحضيرات
        
    • الترتيبات المتعلقة بالأونكتاد
        
    • التقدم المحرز في الإعداد
        
    • التحضيرية المتعلقة
        
    • التحضيرية من
        
    • لعملية التحضير
        
    • لوقائع الأونكتاد
        
    • العملية التحضيرية
        
    • تحضيرات إعداد
        
    • لانعقاد الأونكتاد
        
    • عملية تحضيرية
        
    Il prévoit aussi de se consacrer à la préparation de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. UN ومن المتوقع أيضا أن يركز المجلس جهوده على الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Table ronde sur la préparation de la Conférence au niveau national UN حوار مائدة مستديرة حول الأعمال التحضيرية على الصعيد القطري
    1. préparation de la Conférence des Nations Unies sur le développement UN 1 - الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة
    2. Thème principal, thèmes subsidiaires et préparation de la treizième session de la Conférence. UN 2 - الموضوع الرئيسي والمواضيع الفرعية والعملية التحضيرية للأونكتاد الثالث عشر.
    Ce sera aussi une contribution essentielle à la préparation de la Conférence aux niveaux régional et mondial. UN وسيكون هذا مساهمة أساسية في العمليات التحضيرية للمؤتمر على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Quant au Groupe d'appui, sa tâche consistait à appuyer la préparation de la réunion par l'organisation hôte. UN أما مهمة الفريق فهي دعم الأعمال التحضيرية للاجتماع التي تقوم بها الوكالة المضيفة.
    Elle a concentré son attention sur la préparation de la Conférence de Kaboul. UN وقد انصبّ جلّ التركيز على الأعمال التحضيرية لمؤتمر كابُل.
    Plus de 160 enfants de 44 pays ont participé au Forum des enfants sur le climat organisé en préparation de la quinzième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN وشارك أكثر من 160 طفلا من 44 دولة في منتدى الأطفال بشأن المناخ الذي عقد في سياق الأعمال التحضيرية للمؤتمر الخامس عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Je constate que le Gouvernement afghan a joué un rôle directeur dans la préparation de la réunion ministérielle tenue à Kaboul. UN ويلزم التنويه بما أبدته الحكومة الأفغانية من مقدرة قيادية في الأعمال التحضيرية الأساسية لاجتماع كابل الوزاري.
    Les intenses travaux de préparation de la treizième session de la Conférence avaient permis à celle-ci d'obtenir un fructueux consensus. UN فقد أسفرت الأعمال التحضيرية المكثفة للأونكتاد الثالث عشر عن تكلل المؤتمر بالنجاح المبني على توافق الآراء.
    Une aide similaire est fournie pour la préparation de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. UN ويقدم حاليا دعم مماثل في الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    L'Assemblée a également abordé la préparation de la première Conférence d'examen, qui se tiendra à Nairobi l'année prochaine. UN وبدأ الاجتماع أيضاً الأعمال التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي الأول الذي سيعقد في نيروبي في العام القادم.
    Notre participation concrète aux travaux de préparation de la première Conférence d'examen, qui aura lieu en 2004, s'inscrit dans cette perspective. UN وفي هذا السياق ينبغي النظر في مشاركتنا العملية في الأعمال التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي الأول، المقرر عقده في عام 2004.
    La société civile et les milieux d'affaires devraient être étroitement associés à la préparation de la réunion. UN وأضاف أنه ينبغي أن يشارك المجتمع المدني، على نحو وثيق، في الأعمال التحضيرية.
    Dans ce contexte, le Groupe des 77 attend beaucoup de la préparation de la onzième session de la Conférence. UN وتتطلع المجموعة في هذا السياق إلى الأعمال التحضيرية للأونكتاد الحادي عشر. الحضور
    Dans ce contexte, le Groupe des 77 attend beaucoup de la préparation de la onzième session de la Conférence. UN وتتطلع المجموعة في هذا السياق إلى الأعمال التحضيرية للأونكتاد الحادي عشر.
    Elle a en outre prié le Secrétaire général de lui rendre compte, à cette même session, de la préparation de la session extraordinaire. UN وطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في تلك الدورة تقريرا عن اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية.
    ii) Manifestations précédant la Conférence organisées en préparation de la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés(nos 1 et 2); UN ' 2` الأنشطة السابقة للمؤتمر التي نُظمت في إطار التحضيرات لمؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً (الإصداران الأول والثاني)؛
    5. Le représentant du Ghana a donné un aperçu de la préparation de la douzième session de la Conférence. UN 5- قدم ممثل غانا عرضاً بشأن الترتيبات المتعلقة بالأونكتاد الثاني عشر.
    II. préparation de la deuxième Conférence scientifique au titre de la Convention 7−10 4 UN ثانياً - التقدم المحرز في الإعداد للمؤتمر العلمي الثاني للاتفاقية 7-10 4
    En outre, le Département a poursuivi une collaboration étroite et efficace avec le FNUAP sur des activités de fond relatives à la préparation de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN وباﻹضافة الى ذلك، حافظت الادارة على تعاونها الوثيق الفعال مع الصندوق فيما يتصل باﻷعمال التحضيرية المتعلقة بالمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية.
    L'examen de l'application des conclusions concertées et des recommandations adoptées à ses précédentes sessions devrait lui permettre d'identifier les questions qui pourraient être soumises au Conseil du commerce et du développement en tant que contribution à la préparation de la dixième session de la Conférence. UN وأضافت أن من المتوقع من اللجنة، عن طريق نظرها في تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها المعتمدة في دوراتها السابقة، أن تحدد وتُبرز القضايا ذات الصلة بالأونكتاد العاشر وبما بعده والتي قد يمكن تقديمها إلى مجلس التجارة والتنمية كإسهام في أعماله التحضيرية من أجل الأونكتاد العاشر.
    Le représentant a demandé qu'un calendrier soit établi pour la préparation de la douzième session de la Conférence, d'ici à la tenue de la première réunion directive du Conseil en 2007. UN ودعا إلى وضع جدول زمني لعملية التحضير لمؤتمر الأونكتاد الثاني عشر، وإلى إكمال العملية قبل الدورة التنفيذية لمجلس التجارة والتنمية في 2007.
    9. Mme Lakshmi Puri, Secrétaire générale adjointe par intérim de la CNUCED, a présenté un bref tableau de la préparation de la douzième session de la Conférence − qui se tiendrait du 20 au 25 avril 2008 à Accra (Ghana) − en évoquant notamment quelquesunes des réunions préalables à la Conférence. UN 9- قدَّمت السيدة لاكشمي بوري، نائبة الأمين العام للأونكتاد بالإنابة، استعراضاً عاماً لوقائع الأونكتاد الثاني عشر، الذي سيُعقد في الفترة من 20 إلى 25 نيسان/أبريل 2008 في أكرا، بغانا، بما في ذلك لبعض التظاهرات التي ستسبق انعقاد المؤتمر.
    Ce rapport constituera un élément appréciable du processus de préparation de la sixième session de la Commission du développement durable. UN وسيكون هذا التقرير اسهاما مفيدا في العملية التحضيرية التي تمهد الطريق للدورة السادسة للجنة التنمية المستدامة.
    1. Prie le PNUD, le FNUAP et l'UNOPS de présenter, à la session annuelle de 2009, un exposé commun ainsi qu'un document de séance sur la préparation de la mise en œuvre, l'application et les incidences des normes comptables internationales pour le secteur public; UN 1 - يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع تقديم إحاطة مشتركة في الدورة السنوية لعام 2009، وورقة اجتماع عن تحضيرات إعداد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وتطبيقها وما يرتبه ذلك من آثار على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع؛
    Le représentant attendait avec intérêt le large débat qui s'engagerait sur ces questions dans le cadre de la préparation de la onzième session de la Conférence. UN وقال إنه يتطلع إلى بحث هذه المسائل بحثاً شاملاً تمهيداً لانعقاد الأونكتاد الحادي عشر.
    Il a été estimé qu’une large participation à la préparation de la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés permettrait d’éclairer davantage ces problèmes et contribuerait à la recherche de solutions et à la réaffirmation des engagements en faveur des PMA. UN ورئي أن عملية تحضيرية مبنيّة على المشاركة ستُلقي المزيد من الضوء على تلك المشاكل وتساعد على إيجاد حلول وعلى إعطاء قوة دافعة جديدة للالتزامات في صالح أقل البلدان نمواً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more