"pur" - French Arabic dictionary

    "pur" - Translation from French to Arabic

    • النقي
        
    • نقي
        
    • نقية
        
    • صافي
        
    • نقياً
        
    • نقى
        
    • الخالص
        
    • خالص
        
    • الصافي
        
    • النظيف
        
    • محض
        
    • نقيّ
        
    • النقية
        
    • طاهر
        
    • النقى
        
    Tôt ou tard, des procédés tels que PUREX qui permettent d'extraire facilement du plutonium pur devraient cesser d'être utilisés. UN وفي نهاية المطاف، ينبغي أن تصبح العمليات مثل بيوركس، التي تفصل البلوتونيوم النقي بسهولة، أمراً من أمور الماضي.
    Cette technique a été utilisée pour fournir du gaz carbonique destiné à la production de carbonate de sodium anhydre et de gaz carbonique pur pour l'industrie alimentaire. UN ولقد طبقت تلك التقنية لتوفير ثاني أكسيد الكربون لانتاج رماد الصودا وتوريد ثاني أكسيد الكربون النقي لصناعة اﻷغذية.
    Elle a le meurtre dans les yeux en permanence, mais son coeur est pur. Open Subtitles ترى الجريمة في عيونها . طوال الوقت ، لكن قلبها نقي
    Seule une personne avec du sang pur d'ange le pouvait. Open Subtitles وحده شخص يملك دماء ملاك نقية يمكنه القيام بذلك.
    Jus d'orange, synthétiquement pur, enrichi en calcium et en vitamine E. Open Subtitles عصير البرتقال صافي بشكل صناعي الكالسيوم، أغنى بفيتامين إي
    * Attention : le béryllium sous forme massive, qu'il soit pur ou allié, n'est pas dangereux à manipuler. UN تحذير: والبريليوم بشكل كبير أو بكميات كبيرة سواء كان نقياً أو داخل سبائك لا يمثل خطورة في تناوله.
    Il faut un cœur pur pour anéantir le Mal. Open Subtitles أعتقد أن هزيمة الشر المطلق تتطلب رجلاً بقلب نقى
    Le but du gouvernement est de faire diminuer la consommation d'alcool à cinq litres d'alcool pur par habitant âgés de 15 ans et plus d'ici à l'an 2010. UN وتهدف الحكومة إلى تخفيض استهلاك الكحول إلى 5 لترات من الكحول النقي لكل فرد من البالغين 15 سنة أو أكثر بحلول عام 2010.
    Beaucoup des libertés indiquées plus haut exigent un environnement naturel sain, et notamment l'accès à un air pur et une eau propre. UN فالكثير من الحريات التي أُبرزت أعلاه تستدعي وجود بيئة طبيعية سليمة، بما في ذلك الحصول على الهواء النقي والمياه النظيفة.
    Nous pouvons y parvenir notamment en interdisant l'utilisation de l'uranium enrichi et du plutonium pur dans la production de l'énergie atomique mondiale. UN ويمكن أن يتم ذلك، في جملة أمور، من خلال منع استخدام اليورانيوم المخصب والبلوتونيوم النقي في إنتاج الطاقة الذرية عالميا.
    De l'air pur, des grands espaces et des cours quotidien sur la gestion de la colère. Open Subtitles بها هواء نقي و أماكن مفتوحة كثيرة و دروس يومية عن التحكم بالغضب
    Ce doit être quelqu'un de pur, d'irréprochable, quelqu'un d'assez brave pour se jeter dans ce combat avec nous et qui ne reculera pas au combat. Open Subtitles ،يجب أن يكون شخص نقي .شخص لا يرقى إليه الشك شخص شجاع بما فيه الكفاية ليخطو الى هذه الفوضى معنا و لا يتراجع من القتال
    Je dois t'annoncer, chérie, que tu as trois kilos de pur cowboy américain juste ici. Open Subtitles شاعراً أكره أن أزف إليكِ الخبر،ياعزيزتي لكنكِ تحملين ثمانية باوندات كـ مدافع أمريكي نقي
    Le feu est pur et vrai, contrairement à certains humains qui amassent le pouvoir seulement pour développer la corruption et la faiblesse. Open Subtitles النار نقية وحقيقية، على عكس بعض البشر الذين يجمعون السلطة فقط أن تنمو فاسدة وضعيفة.
    Vous avez du nitrate d'ammonium pur au labo ? Open Subtitles هل لديك نقية نترات الأمونيوم في المختبر؟
    Vous étiez assis sur une mine d'or, c'est du pur bénéfice. Open Subtitles اننا نجلس على منجم ذهب الخسائر قريبة من الصفر إنه ربح صافي
    * Attention : le béryllium sous forme massive, qu'il soit pur ou allié, n'est pas dangereux à manipuler. UN تحذير: والبريليوم بشكل كبير أو بكميات كبيرة سواء كان نقياً أو داخل سبائك لا يمثل خطورة في تناوله.
    Le démon répondit... que seule la protection divine... le gardait pur. Open Subtitles .. الشيطان جادل و قال أن الله هو السبب الوحيد وراء ذلك .. بسبب حمايته للعبد . و ذلك الذى أبقاه نقى
    Les députés sont élus sur la base du suffrage universel pur et simple. UN ويُنتخب النواب على أساس الاقتراع العام الخالص والبسيط.
    Ils disent que vous êtes de l'or pur. Open Subtitles وحتى هذا اليوم فإنهم يدعونك بالاستاذ وهم يقولون كذلك أنك ذهب خالص
    Ce doit être la vie saine et un cœur pur. Open Subtitles لابد أنها الحياة النظيفة والقلب الصافي أليس كذلك؟
    Les pressions du marché maintiennent les coûts du transport bas et cela affecte l'air pur et les moyens d'existence des travailleurs. UN وتُبقي ضغوط السوق تكاليف النقل على انخفاضها، والنقل زهيد التكلفة يؤثر على الهواء النظيف وعلى سبل رزق العاملين.
    Tu as une idée de ce que ça fait de subir pendant des mois le mal pur et dur alors que ta famille n'a aucune idée de ce qui t'est arrivé ? Open Subtitles هل تملك أية فكرة كيف يبدو الأمر أن تكون ممسوساً لأشهر من قِبل شرّير محض في حين لا تملك عائلتك أية فكرة عما جرى لك ؟
    L'arbrisseau est fait d'amour pur. Cela ne marchera pas pour toi. Open Subtitles تلك الشتلة نتيجة حبّ نقيّ ولن تجدي نفعاً معكِ
    Les anciens pensaient que le métal pur purifiait le sang. Open Subtitles يعتقد القدماء أن المعادن النقية تقوم بتصفية الدم
    J'ai eu peur que ce soit trop beau pour être vrai, de ne pas mériter quelqu'un d'aussi pur, d'aussi beau et d'aussi aimant que toi. Open Subtitles لقد كنتُ خائفةً لأنك أكثر صدقاً وطيبةً وأنني قد لا أستحق شخصاً مثلك طاهر للغاية، و رائع، و أكثر عطفاً
    Naturellement, sur les coteaux de Grasse nous n'avions à souffler que de l'air pur et frais. Open Subtitles بالطبع، خارجاً على سفحِ التل فوق مدينة جراس، كل مانملكه أَنْ نتنفس بصوت عال ٍ الهواء النقى الرطب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more