Nombreux sont les arrangements d’intégration régionale en Asie, en Amérique latine et en Afrique. | UN | وهناك الكثير من ترتيبات التكامل الإقليمي في أسيا وأمريكا اللاتينية وأفريقيا. |
La coopération régionale en Europe du Sud-Est a gagné en force et en vitesse. | UN | وقد ازداد التعاون الإقليمي في جنوب شرق أوروبا قوة ويزداد زخماً. |
Progrès accomplis en matière d'intégration régionale en Afrique; | UN | التقدم المحرز في مجال التكامل الإقليمي في أفريقيا؛ |
L'Assemblée est l'instrument de la diplomatie parlementaire régionale en Méditerranée. | UN | والجمعية هي أداة للدبلوماسية البرلمانية الإقليمية في منطقة البحر الأبيض المتوسط. |
La coopération régionale en matière d'échange de données d'expérience et d'harmonisation de politiques économiques et sociales clefs est importante. | UN | ويعد التعاون الإقليمي في مجال تبادل الدروس المستفادة ومواءمة السياسات الاقتصادية والاجتماعية الرئيسية أمرا مهما. |
Évaluation des progrès de l'évaluation régionale en Afrique | UN | استعراض تطورات التكامل الإقليمي في أفريقيا |
Coopération régionale en matière de sécurité routière | UN | التعاون الإقليمي في مجال سلامة المرور على الطرق |
Évaluation des progrès de l'intégration régionale en Afrique | UN | تقييم التقدم المحرز في مجال التكامل الإقليمي في أفريقيا |
Renforcement de la coopération régionale en Asie du Nord et en Asie centrale | UN | تعزيز التعاون الإقليمي في شمال ووسط آسيا |
Les processus d'intégration régionale en Afrique devaient être accélérés. | UN | وينبغي الإسراع في عمليات الاندماج الإقليمي في أفريقيا. |
Renforcement de la coopération régionale en Asie du Nord et en Asie centrale | UN | تعزيز التعاون الإقليمي في شمال آسيا وآسيا الوسطى |
Coopération régionale en matière de sécurité routière | UN | التعاون الإقليمي في مجال سلامة المرور على الطرق |
iv) Déclaration sur la coopération régionale en matière de lois et de politiques de concurrence et de protection du consommateur; | UN | ' 4` إعلان التعاون الإقليمي في مجال القوانين والسياسات المتعلقة بالمنافسة وحماية المستهلك؛ |
Les restrictions aux migrations internationales de main-d'œuvre constituent un obstacle majeur à l'intégration régionale en Afrique. | UN | ويشكل تقييد تنقل العمالة عبر الحدود الوطنية عائقاً رئيسياً أمام التكامل الإقليمي في أفريقيا. |
Les processus d'intégration régionale en Afrique devaient être accélérés. | UN | وينبغي الإسراع في عمليات الاندماج الإقليمي في أفريقيا. |
Par ailleurs, la FAO a favorisé la coopération régionale en matière d'aquaculture durable, en mettant l'accent sur les pays les moins avancés et les petits États insulaires en développement. | UN | وواصلت تعزيز التعاون الإقليمي في مجال التربية المستدامة للأحياء المائية، مع التركيز على البلدان الأقل نمواً في مجال تربية الأحياء المائية وعلى الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Développement économique et dynamique régionale en Afrique: enseignements tirés de l'expérience des pays d'Asie de l'Est | UN | التنمية الاقتصادية والديناميات الإقليمية في الدروس الأفريقية المستخلصة من تجربة شرق آسيا |
Depuis, nous avons constaté avec satisfaction le développement constant de la coopération régionale en Asie du Sud. | UN | ومنذ ذلك الوقت، كان مبعث الارتياح الدائم ان نلاحظ التطور المستمر للتعاون الاقليمي في جنوب آسيا. |
La Mongolie contribuera ainsi à la stabilité régionale en plaçant son territoire en dehors des limites par rapport aux armes nucléaires. | UN | وبذلك تكون منغوليا قد ساهمت في الاستقرار الإقليمي من خلال إبقاء إقليمها الشاسع خاليا من الأسلحة النووية. |
La Déclaration des droits de l'homme de l'ASEAN, actuellement en cours d'élaboration, jettera les bases d'une coopération régionale en matière de droits de l'homme. | UN | وسيرسي إعلان الرابطة عن حقوق الإنسان، وهو في مرحلة الصياغة حاليا، الأساس لتعاون إقليمي في مجال حقوق الإنسان. |
Le MERCOSUR a aussi favorisé la stabilité politique régionale en renforçant la démocratie et l'interdépendance entre ses États membres. | UN | كما عززت السوق الاستقرار السياسي الإقليمي عن طريق تقوية الديمقراطية وتنمية الترابط بين أعضائها. |
À l'heure actuelle, aucune organisation régionale en Afrique ne regroupe l'ensemble des pays concernés par les problématiques sahéliennes. | UN | وفي الوقت الراهن لا توجد منظمة إقليمية في أفريقيا تضم جميع البلدان التي تهمها مشاكل الساحل. |
La présente note aborde quelquesuns des aspects économiques de l'intégration économique régionale en rapport avec sa contribution potentielle à la promotion d'un développement favorable aux pauvres. | UN | وهذه المذكرة تحدد بعض الجوانب الاقتصادية للتكامل الاقتصادي الإقليمي فيما يتصل بدوره المحتمل في تعزيز التنمية المساندة للفقراء. |
Elle offre de nouvelles perspectives de coopération économique régionale en regroupant les secteurs public et privé dans une même instance. | UN | وقد وفر تصورات جديدة للتعاون الاقتصادي اﻹقليمي عن طريق الجمع بين القطاعين العام والخاص في نشاط مشترك. |
Pour contribuer à la ratification et à l'application de la Convention, L'Association a organisé une conférence régionale en Amérique latine qui a réuni 250 participants de 20 pays. | UN | وفي إطار العمل من أجل التصديق على الاتفاقية وتنفيذها، عقدت المنظمة مؤتمرا إقليميا في أمريكا اللاتينية، شارك فيه ما يزيد على 250 فردا من 20 بلدا. |
En outre, l'Association a tenu une conférence régionale en République-Unie de Tanzanie avec une contribution locale de l'UNESCO. | UN | وإضافة إلى ذلك، عقدت الرابطة مؤتمراً إقليمياً في جمهورية تنزانيا المتحدة بإسهام محلي من اليونسكو. |
Nous soutiendrons également l'intégration régionale en vue de développer le commerce intrarégional et de créer de nouvelles possibilités pour le développement du secteur privé et de l'emploi. | UN | وسنقدم الدعم أيضا للتكامل الإقليمي داخل المنطقة من أجل توسيع نطاق التجارة داخل المنطقة وإيجاد فرص جديدة لتنمية القطاع الخاص والعمالة. |
En même temps, la Grèce promeut la coopération régionale en finançant des projets d'infrastructures importants et en y participant, et en unissant ses forces à celles de pays voisins pour créer un réseau de distribution d'énergie fiable et adéquat. | UN | وفي الوقت نفسه، تقوم اليونان بتعزيز التعاون الإقليمي عبر تمويل مشاريع بارزة للبنى الأساسية والمشاركة فيها، وبحشد القوى مع البلدان الأخرى المجاورة لإنشاء شبكة موثوقة وكافية لتوزيع الطاقة. |
i) Promouvoir la coopération régionale en matière de production et de commerce de denrées alimentaires; | UN | ' ١ ' تشجيع التعاون اﻹقليمي على إنتاج اﻷغذية والاتجار بها؛ |
Nous avons décidé de continuer à constituer des équipes spéciales plutôt que de diviser chaque division régionale en sections et en groupes. | UN | وقررنا مواصلة اتباع الممارسة الحالية، أي استخدام أفرقة مرنة بدلا من تقسيم كل شعبة إقليمية إلى مجموعات ووحدات ثابتة. |