Les programmes des Nations Unies ont été diffusés sur 594 chaînes de télévision et stations de radio dans 149 pays. | UN | وارتفع عدد محطات الراديو والتلفزيون التي تذيع برامج الأمم المتحدة إلى 594 محطة، تغطي 149 بلدا. |
La radio israélienne a annoncé que des permis ne seraient délivrés qu'à 300 travailleurs âgés au minimum de 35 ans. | UN | وأعلنت إذاعة إسرائيل أنه لن يسمح بالدخول إلا ﻟ ٣٠٠ عامل يبلغون من العمر ٣٥ سنة فما فوق. |
La promotion du projet a été assurée par un site Web spécialisé et par les médias traditionnels, notamment des chaînes radio. | UN | ورُوِّج لهذا المشروع من خلال موقع شبكي مخصص فضلاً عن وسائط الإعلام التقليدية، بما فيها القنوات الإذاعية. |
Le paysage audiovisuel consiste en la radio et télévision nationales, la Mauritius Broadcasting Corporation, et en des stations radio privées. | UN | وتتألف وسائط الإعلام السمعي البصري من هيئة الإذاعة والتلفزيون الوطنية، ومؤسسة موريشيوس للإرسال ومحطات إذاعية خاصة. |
Un orateur a fait observer que la radio était particulièrement importante dans la région de l'Asie et du Pacifique, qui était la plus peuplée. | UN | وقال أحد المتكلمين إن اﻹذاعة مهمة بصفة خاصة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، التي يوجد بها أكبر عدد من سكان العالم. |
Dans la soirée, après l'annonce par radio Rwanda de la mort du Président Ndadaye, ils ont été tués par des Hutus. | UN | وبعد أن استمعوا إلى راديو رواندا، الذي أفاد في المساء بمقتل الرئيس نداداي، لقوا مصرعهم على أيدي الهوتو. |
:: Exploitation et entretien de 5 stations de radio FM et d'un studio de production et de radiodiffusion | UN | :: صيانة وتشغيل 5 محطات للبث الإذاعي تعمل بموجات التضمين الترددي واستوديو واحد للإنتاج والبث الإذاعيين |
À 23 h 32 Salisbury transfère le contact radio à la tour de contrôle de Ndola. | UN | وفي الساعة 23:32، سلّمت سالْسبيري الاتصال اللاسلكي إلى مراقبة الحركة الجوية في نْدولا. |
Les hommes, eux, ont tendance à dépenser ces fonds pour des achats du type radio, bicyclette ou voiture, même si la survie du ménage dépend de ces revenus. | UN | أما الرجل فهو أميل إلى شراء سلع استهلاكية من قبيل الراديو أو الدراجة أو السيارة حتى إذا كان دخله ضروريا لبقاء الأسرة. |
Elle peut être faite oralement, par écrit ou de diverses autres façons, par exemple par téléphone ou par radio. | UN | ويجوز تقديم الطلب شفوياً أو كتابة أو بوسائل أخرى، ومن بينها مثلا الهاتف أو الراديو. |
Il écoutait une radio bizarre, écrivait des numéros sur un bloc-notes. | Open Subtitles | الإستماع إلي هذا الراديو الغريب وتدوين الأرقام علي الوسادة |
Malgré les problèmes de financement, la station de radio des Nations Unies pourrait jouer un rôle unique à cet égard. | UN | وبالرغم من المشكلات المتعلقة بالتمويل، بإمكان إذاعة اﻷمم المتحدة أن تلعب دورا فريدا في هذا الصدد. |
L'Australie compte 132 stations de radio communautaires bénéficiant d'une licence. | UN | وتوجد ٢٣١ إذاعة مجتمعية مرخص لها تعمل في جميع أنحاء أستراليا. |
Lors de ce bombardement, 16 employés de la radio et télévision serbes ont perdu la vie et 19 autres ont été gravement blessés. | UN | وفي تلك الحادثة لقي ١٦ من العاملين في إذاعة وتلفزيون صربيا حتفهم بينما أصيب ١٩ آخرون بجراح بالغة. |
v) Diffuser des messages publicitaires à la radio ainsi que par vidéo dans les lieux publics. | UN | ' 5` بث الإعلانات التجارية الإذاعية وعرض أشرطة التوعية بالفيديو في الأماكن العامة. |
Toutes les grandes chaînes de radio et de télévision des grands pays du monde peuvent être captées sur le territoire. | UN | والتقاط جميع المحطات الإذاعية والتلفزيونية المشهورة التابعة للبلدان الكبرى في العالم أمر متاح على أراضي البلد. |
La diffusion des alertes et des recommandations se fait par la radio et par textos (SMS). | UN | وتشمل استراتيجيات نشر الإنذارات والتوصيات في المجتمع المحلي استخدام رسائل إذاعية ورسائل نصية. |
La diffusion des alertes et des recommandations se fait par la radio et par textos (SMS). | UN | وتشمل استراتيجيات نشر الإنذارات والتوصيات في المجتمع المحلي استخدام رسائل إذاعية ورسائل نصية. |
Supervise les activités des techniciens et des opérateurs radio locaux. | UN | ويشرف على عمل التقنيين والعاملين المحليين في اﻹذاعة. |
Est-ce que tes nouvelles dents ont la radio satellite ou juste la terrienne ? | Open Subtitles | هل أسنانك الجديدة لديها راديو الاقمار الصناعية أو الأرضية فقط ؟ |
Les flux d'informations créés par ce type d'activité apportent une légitimité aux stations de radio qui servent des communautés marginalisées. | UN | وتضفي المعلومات التي تتدفق بصحبة هذه النوعية من النشاط شرعية على محطات البث الإذاعي التي تخدم مجتمعات تعاني التهميش. |
Étant donné les caractéristiques géographiques du pays, la radio est le moyen le plus économique d'assurer les liaisons interinsulaires. | UN | وبالنظر إلى الطابع الجغرافي لملديف: كان الاتصال اللاسلكي أكثر الحلول اقتصاداً لتوفير خطوط رئيسية تربط بين الجزر. |
Personnel non identifié, offre de récompenses, interception de messages radio | UN | مكافأة أفراد مجهولي الهوية؛ عمليات اعتراض الرسائل اللاسلكية |
Je sais juste ce que j'ai entendu à la radio; quand j'étais dans ma voiture après mon rendez-vous chez le médecin, ils en parlaient partout. | Open Subtitles | أنا فقط أعرف ما الذي سمعته عبر المذياع عندما ركبت سيارتي . بعد موعد الطبيبة ، لقد كان الخبر موجود |
Trois postes du Service mobile et quatre postes d'agent local de technicien radio; | UN | إلغاء ثلاث وظائف من فئة الخدمة الميدانية وأربع وظائف محلية لأخصائيي لاسلكي. |
Le Conseil suprême des affaires islamiques aurait appelé la population à ne pas écouter un programme de radio chrétien émis à partir des Seychelles. | UN | وأفادت التقارير بأن المجلس الأعلى للشؤون الإسلامية دعا الشعب إلى عدم الاستماع إلى برنامج إذاعي مسيحي يبث من سيشيل. |
Un système radio permet de dépêcher rapidement une ambulance en cas d’accident et les hôpitaux sont équipés pour traiter la plupart des traumatismes. | UN | وتكفل شبكة مراقبة لاسلكية سرعة إرسال سيارات اﻹسعاف إلى موقع أي حادث، والمستشفيات مجهزة لمعالجة أغلب حالات اﻹصابة. |
Bien, vous ne devriez pas vous inquiéter pour votre radio. | Open Subtitles | حسنا، لا ينبغي أن تقلق حول الأشعة السينية |
Les électrons libres de l'ionosphère influent fortement sur la propagation des signaux radio. | UN | والإلكترونات الحرّة في الغلاف المتأين لها تأثير قوي على انتشار الإشارات الراديوية. |